Halls of Montezuma

Japanese translation: 米西戦争から第二次大戦まで、海兵隊は勇敢に戦う

09:06 Oct 13, 2009
English to Japanese translations [Non-PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / タイトル
English term or phrase: Halls of Montezuma
戦争映画『地獄の戦場』の原題です。
映画の舞台は南太平洋のとある島(多分硫黄島)。
原題の意味するところがよくわかりません。

http://www.imdb.com/title/tt0042539/
cinefil
Japan
Local time: 02:21
Japanese translation:米西戦争から第二次大戦まで、海兵隊は勇敢に戦う
Explanation:
19世紀の半ば、米国海兵隊がまだほんのよちよち歩きの頃、米国とスペインは戦争をしました。この時の戦場のひとつが Hall of Montezuma です。

http://everything2.com/title/Halls of Montezuma

海兵隊草創の時代から、第二次世界大戦(この映画の舞台)の時代まで、海兵隊は勇敢に戦うということになります。



--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-10-13 17:08:54 GMT)
--------------------------------------------------

1846 1848 The Mexican War: The Marines fought their way to the Hall of Montezuma in Mexico City.
という叙述が
http://library.thinkquest.org/27225/Marines.html
にあります。

モンテズマはスペインの侵入者に滅ぼされたアズテク最後の皇帝の名です。

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-10-13 21:10:09 GMT)
--------------------------------------------------

この質問に対して私はnon-pro から proに投票しました。
自分が回答したからそうしたわけではなく、これは米国の歴史に対するそれなりの知識背景が必要な質問であり、ノンプロのレベルとは違うからです。

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2009-10-14 12:54:15 GMT)
--------------------------------------------------

失礼!少し修正です。
いわゆる「米西戦争(アメリカとスペインの戦争)」は1898年、ですが、私がここでいっている戦争はアメリカとメキシコの戦争です。
ここをご覧下さい。
http://en.wikipedia.org/wiki/Mexican–American_War
Halls of Montezuma はメキシコシティーで展開した戦いです。

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2009-10-14 14:13:35 GMT)
--------------------------------------------------

That's correct (sorry my computer quit displaying Japanese)!
It is called "Mexican War" or "American-Mexican War". Mexico lost larg portion of American Southwest. If Mexico won, Arizona my State, is part of Mexico!
My answer needs adjustment since it was not "Beisei Senso".
Selected response from:

humbird
Grading comment
ありがとうございました。
『トリポリ魂』という映画も有ります。
http://www.imdb.com/title/tt0035447/
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1アメリカ海兵隊の讃歌に出てくる一行です。
Gareth Swain (X)
5米西戦争から第二次大戦まで、海兵隊は勇敢に戦う
humbird


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
halls of montezuma
アメリカ海兵隊の讃歌に出てくる一行です。


Explanation:

映画「地獄の戦場」は、アメリカの海兵隊が主役です。海兵隊には、Marines Hymn (海兵隊讃歌)があって、その中に「the Halls of Montezuma」というくだりがあります。その一行に関して、Wikipediaは次のように書いています。

「"The Halls of Montezuma" refers to the Battle of Chapultepec, during the Mexican-American War, where a force of Marines stormed Chapultepec Castle」

というわけで、海兵隊の歴史を語る歌詞が映画のタイトルに使われています。


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-10-13 13:13:13 GMT)
--------------------------------------------------

>なぜこの映画のタイトルをHalls of Montezumaにしたのでしょう?

推測しかできませんが、海兵隊をたたえる英語には海兵隊をたたえる歌のタイトルが良いと思ったのではないでしょうか?


    Reference: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B5%B7%E5%85%B5%E9%9A%8A%E8%...
    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Halls_of_Montezuma_%28film%29
Gareth Swain (X)
Local time: 02:21
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: なぜこの映画のタイトルをHalls of Montezumaにしたのでしょう?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yasutomo Kanazawa
45 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
halls of montezuma
米西戦争から第二次大戦まで、海兵隊は勇敢に戦う


Explanation:
19世紀の半ば、米国海兵隊がまだほんのよちよち歩きの頃、米国とスペインは戦争をしました。この時の戦場のひとつが Hall of Montezuma です。

http://everything2.com/title/Halls of Montezuma

海兵隊草創の時代から、第二次世界大戦(この映画の舞台)の時代まで、海兵隊は勇敢に戦うということになります。



--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-10-13 17:08:54 GMT)
--------------------------------------------------

1846 1848 The Mexican War: The Marines fought their way to the Hall of Montezuma in Mexico City.
という叙述が
http://library.thinkquest.org/27225/Marines.html
にあります。

モンテズマはスペインの侵入者に滅ぼされたアズテク最後の皇帝の名です。

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-10-13 21:10:09 GMT)
--------------------------------------------------

この質問に対して私はnon-pro から proに投票しました。
自分が回答したからそうしたわけではなく、これは米国の歴史に対するそれなりの知識背景が必要な質問であり、ノンプロのレベルとは違うからです。

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2009-10-14 12:54:15 GMT)
--------------------------------------------------

失礼!少し修正です。
いわゆる「米西戦争(アメリカとスペインの戦争)」は1898年、ですが、私がここでいっている戦争はアメリカとメキシコの戦争です。
ここをご覧下さい。
http://en.wikipedia.org/wiki/Mexican–American_War
Halls of Montezuma はメキシコシティーで展開した戦いです。

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2009-10-14 14:13:35 GMT)
--------------------------------------------------

That's correct (sorry my computer quit displaying Japanese)!
It is called "Mexican War" or "American-Mexican War". Mexico lost larg portion of American Southwest. If Mexico won, Arizona my State, is part of Mexico!
My answer needs adjustment since it was not "Beisei Senso".

humbird
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
ありがとうございました。
『トリポリ魂』という映画も有ります。
http://www.imdb.com/title/tt0035447/
Notes to answerer
Asker: 地中海の海賊退治の為に米海兵隊がトリポリに出撃したことは知っていましたが米西戦争にも参加したことは知りませんでした。

Asker: 正しくは米墨戦争ですね、前回の書き込み後気がつきました。

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search