zero extent

Japanese translation: ゼロエクステント

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:zero extent
Japanese translation:ゼロエクステント
Entered by: Katsunori Higuchi

11:12 Mar 2, 2006
English to Japanese translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / menu
English term or phrase: zero extent
This phrase appears in the sentence of Game software reference.
If this is _TRUE_, collision model (if present) will be used for 'zero extent' line checks.
Also non-zero extent appears.
Katsunori Higuchi
Japan
Local time: 00:21
ゼロエクステント
Explanation:
... or block based on the other settings below. True bBlockZeroExtentTraces bBlockZeroExtentTraces determines if this static mesh will try to block zero extent traces. Most weapon fire uses zero extent traces for example. Whether or not the mesh will actually block is determined by cylinder collision if ...
If this is TRUE, the collision model (if present) will be used for 'non-zero extent' line checks. This includes things like player movement, but not weapon fire. No per triangle collision will be used if this is TRUE and there ...

A blocking volume blocks players and other actors, but it allows zero extent traces (projectiles, rockets, ...) to go through.

By default, they collide with non-zero extent traces only.

といった文章から、「ゼロエクステント」でいいのではと思います。ちなみにnon-zero extentは「非ゼロエクステント」となるでしょう。プレーヤのエクステントが非ゼロでロケットや弾丸のエクステントが非ゼロというのですから、具象的な何かの長さや範囲でなく、プログラム上のつまりゲーム論理上のある量を示すものだと考えられ、エクステントというほかないと考えました。ご参考になれば。

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-03-02 17:35:17 GMT)
--------------------------------------------------

訂正:ロケットや弾丸のエクステントが非ゼロ->ロケットや弾丸のエクステントがゼロ

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2006-03-03 09:13:40 GMT)
--------------------------------------------------

UNREALというゲームエンジンで、UnrealScriptと称する独自言語を使用するもののようですから、extentにも独自の定義があるのではと思います。ただし、意味は何らかの「範囲」または「程度」で、(あるいはオブジェクトの属性で)、訳語としては「エクステント」でいいのではないでしょうか。traceもray traceのtraceかと感じますが、UnrealScriptのマニュアルを読んでみなければ、確かなことは分かりません。

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2006-03-03 09:52:33 GMT)
--------------------------------------------------

こんなのも見つけました。ご参考まで。衝突ボックスのエクステントがゼロのロケットなら、バリアを通り抜けるのも当然、という理屈にはなりますが。
http://wiki.beyondunreal.com/wiki/UnrealScript_Language_Refe...
TraceActors( class BaseClass, out actor Actor, out vector HitLoc, out vector HitNorm, vector End, optional vector Start, optional vector Extent )
Iterates through all actors which touch a line traced from the Start point to the End point, using a box of collision extent Extent. On each iteration, HitLoc is set to the hit location, and HitNorm is set to an outward-pointing hit normal.
Selected response from:

Yutaka Matsumoto
Local time: 00:21
Grading comment
ありがとうございました。いろいろ考えてみましたが、やはりカタカナ表記で「ゼロエクステント」でいくことにしました。いろいろ調べていただき本当にありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1ゼロエクステント
Yutaka Matsumoto


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ゼロエクステント


Explanation:
... or block based on the other settings below. True bBlockZeroExtentTraces bBlockZeroExtentTraces determines if this static mesh will try to block zero extent traces. Most weapon fire uses zero extent traces for example. Whether or not the mesh will actually block is determined by cylinder collision if ...
If this is TRUE, the collision model (if present) will be used for 'non-zero extent' line checks. This includes things like player movement, but not weapon fire. No per triangle collision will be used if this is TRUE and there ...

A blocking volume blocks players and other actors, but it allows zero extent traces (projectiles, rockets, ...) to go through.

By default, they collide with non-zero extent traces only.

といった文章から、「ゼロエクステント」でいいのではと思います。ちなみにnon-zero extentは「非ゼロエクステント」となるでしょう。プレーヤのエクステントが非ゼロでロケットや弾丸のエクステントが非ゼロというのですから、具象的な何かの長さや範囲でなく、プログラム上のつまりゲーム論理上のある量を示すものだと考えられ、エクステントというほかないと考えました。ご参考になれば。

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-03-02 17:35:17 GMT)
--------------------------------------------------

訂正:ロケットや弾丸のエクステントが非ゼロ->ロケットや弾丸のエクステントがゼロ

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2006-03-03 09:13:40 GMT)
--------------------------------------------------

UNREALというゲームエンジンで、UnrealScriptと称する独自言語を使用するもののようですから、extentにも独自の定義があるのではと思います。ただし、意味は何らかの「範囲」または「程度」で、(あるいはオブジェクトの属性で)、訳語としては「エクステント」でいいのではないでしょうか。traceもray traceのtraceかと感じますが、UnrealScriptのマニュアルを読んでみなければ、確かなことは分かりません。

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2006-03-03 09:52:33 GMT)
--------------------------------------------------

こんなのも見つけました。ご参考まで。衝突ボックスのエクステントがゼロのロケットなら、バリアを通り抜けるのも当然、という理屈にはなりますが。
http://wiki.beyondunreal.com/wiki/UnrealScript_Language_Refe...
TraceActors( class BaseClass, out actor Actor, out vector HitLoc, out vector HitNorm, vector End, optional vector Start, optional vector Extent )
Iterates through all actors which touch a line traced from the Start point to the End point, using a box of collision extent Extent. On each iteration, HitLoc is set to the hit location, and HitNorm is set to an outward-pointing hit normal.



    Reference: http://udn.epicgames.com/Two/MyFirstPawn
Yutaka Matsumoto
Local time: 00:21
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 24
Grading comment
ありがとうございました。いろいろ考えてみましたが、やはりカタカナ表記で「ゼロエクステント」でいくことにしました。いろいろ調べていただき本当にありがとうございました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Minoru Kuwahara: 最終手段としてのカタカナ表記は誤訳を避けるためのひとつの手段で、おっしゃるように読み手が開発者であれば無理に訳すよりは親切にもなるのかと思いました。-
19 hrs
  -> mulberryfieldさん、ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search