02:26 Sep 13, 2014 |
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Port City New Zealand | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | 屋根面歩行用ブロック |
| ||
3 | 散歩パッド |
|
屋根面歩行用ブロック Explanation: Padはブロックの方が一般的と思います。 また、「屋根面歩行用」という表現も良く使われます。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
散歩パッド Explanation: 屋根通路の代わりに、散歩パッドを使用することができます. このパッドが重い足のトラフィックから、ジムの床を保護するために使用されることです。 http://www.menards.com/main/p-2259584-c-5821.htm -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2014-09-13 13:27:18 GMT) -------------------------------------------------- I am sorry...whats wrong with you? Whenever I comment why you being so rude to me? I am trying to help. if my advise is wrong you can say and advise me .However you can not behave like this to any one, even though you are a experienced person. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.