GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:15 Apr 6, 2005 |
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / 性能指標 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: cinefil Japan Local time: 16:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 初期不良率 |
| ||
4 | 購入初期段階の問題頻度(レート) |
| ||
1 | 初期現場不具合発生率 |
|
initial field incident rate 初期現場不具合発生率 Explanation: 初期現場不具合発生率 初期使用不具合発生率 incident rate:一般的には「罹患率」の意味で使われることが多いようです。機器、装置の「罹患率」、つまり不具合発生率と考えました。 敢えてfieldを訳す必要はないかもしれません。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
initial field incident rate 購入初期段階の問題頻度(レート) Explanation: 購入初期段階の問題頻度(レート); ここでは、英語にはない購入を日本語訳に入れたほうが意味がはっきりすると思います。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
initial field incident rate 初期不良率 Explanation: 文意からしてこれが妥当かと思います。初期不良発生率、初期故障率、初期故障発生率も可ですが、Googleヒットでみる限り、いずれも少数派です。 -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs 2 mins (2005-04-07 08:17:36 GMT) -------------------------------------------------- dpmはdeliveries per minuteでしょうか。 -------------------------------------------------- Note added at 21 hrs 6 mins (2005-04-07 10:21:25 GMT) -------------------------------------------------- 出荷台数と読めるので、per monthですね。 Reference: http://www.m2ri.jp/newsreleases/main.php?id=010120010101500 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.