not nows

Japanese translation: 潜在(顧)客

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:not nows
Japanese translation:潜在(顧)客
Entered by: Junko Yamaguchi

15:44 Jan 20, 2012
English to Japanese translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: not nows
Who are the four ACTIVE customer groups?
Not nows, generalists, switchers and key opinion leaders.

ここでの"not nows"は名詞として使われていますが、どのような意味を持ちますか。
Junko Yamaguchi
Italy
Local time: 23:13
潜在(顧)客
Explanation:
一言で言い換えられる言葉を探してみました。内容と合わせてご検討ください。
Selected response from:

Hisako Sasan (X)
Spain
Local time: 23:13
Grading comment
ありがとうございました。
リンク先のサイトも大変参考になりました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1潜在(顧)客
Hisako Sasan (X)
3「いつかは買うけど、今すぐではない/今はだめだ」タイプの消費者
MariyaN (X)
3購買意欲のない客
cinefil
2今すぐ購入しない客、見込み客
beardmonk


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
今すぐ購入しない客、見込み客


Explanation:
みたいな意味ではないでしょうか。 just an idea

beardmonk
United States
Local time: 14:13
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
「いつかは買うけど、今すぐではない/今はだめだ」タイプの消費者


Explanation:
この時点ではある商品を要らないので、あるいはその商品に興味がないので買うつもりのない消費者か、この商品を買う前いろいろ考えておかないといますぐに買う決心できない消費者か、押し売りを避けたいため言い訳を作る消費者のことを指していると思いますが、適切な日本語の名詞はなかなか頭に浮かびません。
簡単に言うと、買うように誘われた時点では商品を買わない消費者のことを指していると思います。

MariyaN (X)
United States
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
潜在(顧)客


Explanation:
一言で言い換えられる言葉を探してみました。内容と合わせてご検討ください。


    Reference: http://www.weblio.jp/content/%E6%BD%9C%E5%9C%A8%E9%A1%A7%E5%...
    Reference: http://lets100.x0.com/AMItest/MMQCnews/MMQC_Vol17.pdf
Hisako Sasan (X)
Spain
Local time: 23:13
Works in field
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
ありがとうございました。
リンク先のサイトも大変参考になりました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mami Yamaguchi
1 day 17 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
購買意欲のない客


Explanation:
「今は買わない」というのは断るときの常套句ですね。
「今は」というのは婉曲的な表現だとおもいます。
関西の「考えときます」と似た言い方ですね。
関西の「考えときます」の意味はnoです。

http://thesaleshunter.com/not-now-what-you-should-do-when-a-...
http://kmba.jp/archives/1088
http://ejje.weblio.jp/content/潜在的顧客
http://www-keihatsu.cocolog-nifty.com/
http://www.freelanceapple.com/4-simple-ways-to-impress-a-pot...

cinefil
Japan
Local time: 06:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search