horisontal dimension

Japanese translation: 水平的側面

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:horisontal dimension
Japanese translation:水平的側面
Entered by: sasuke

00:38 Feb 8, 2010
English to Japanese translations [PRO]
Government / Politics
English term or phrase: horisontal dimension
In innovation policy, the OMC is mainly about indicators. Member states can use the information offered by the European innovation scoreboard to their discretion in policy formulation. Kaiser and Prange(2004) have labelled this the horizontal dimension of the OMC in innovation policy. Next to this horizontal dimension we have a vertical dimension: on the basis of these activities member states can discuss common European guidelines for nationalo and regional R&D policies. This vertical dimension is poredominant in pension policy where member states present information without prior agreement on indicators in national strategy report/
sasuke
Local time: 13:50
水平的側面
Explanation:
以下のリンクは経済に関する報告書ですが、本質的に上記の原文と言わんとしていることが同じなので、guess ですが、提案させていただきます。
http://www.rieti.go.jp/jp/special/special_report/026.html

私は、著書『The Management of Intangibles(無形資産の経営管理)』の中で、無形資産の情報開示のあり方について、水平的側面(Horizontal dimension: 標準化されたもの)と垂直的側面(Vertical dimension: 特異なもの)という2つの側面を考慮することを提案しました。情報の信頼性を確保するためには、水平的側面の開示は、きわめて単純でごまかしにくく監査が可能な項目に絞り込むべきです。たとえば、R&D、ソフトウェア、組織的プロセス、ブランド、特許等への投資(支出)といった項目です。垂直的側面(特異性)については、ある程度の標準化はできるとしても、各企業・組織の表現の仕方に関わってくるため、その取り扱いはきわめて困難です。

horizontal dimensionを含む最初の原文はヨーロッパ共同体加盟国は開示された情報を使って、自分たちで政策を立てる場合に、それらを自由に使える、という内容です。
Selected response from:

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 13:50
Grading comment
非常にわかりやすい説明をありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1水平的側面
Yasutomo Kanazawa


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
水平的側面


Explanation:
以下のリンクは経済に関する報告書ですが、本質的に上記の原文と言わんとしていることが同じなので、guess ですが、提案させていただきます。
http://www.rieti.go.jp/jp/special/special_report/026.html

私は、著書『The Management of Intangibles(無形資産の経営管理)』の中で、無形資産の情報開示のあり方について、水平的側面(Horizontal dimension: 標準化されたもの)と垂直的側面(Vertical dimension: 特異なもの)という2つの側面を考慮することを提案しました。情報の信頼性を確保するためには、水平的側面の開示は、きわめて単純でごまかしにくく監査が可能な項目に絞り込むべきです。たとえば、R&D、ソフトウェア、組織的プロセス、ブランド、特許等への投資(支出)といった項目です。垂直的側面(特異性)については、ある程度の標準化はできるとしても、各企業・組織の表現の仕方に関わってくるため、その取り扱いはきわめて困難です。

horizontal dimensionを含む最初の原文はヨーロッパ共同体加盟国は開示された情報を使って、自分たちで政策を立てる場合に、それらを自由に使える、という内容です。


Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 13:50
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 16
Grading comment
非常にわかりやすい説明をありがとうございました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sigmalanguage
9 mins
  -> ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search