unattended mailbox

Japanese translation: 送信専用アドレス

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:unattended mailbox
Japanese translation:送信専用アドレス
Entered by: Aogara

22:37 Apr 20, 2008
English to Japanese translations [PRO]
Internet, e-Commerce
English term or phrase: unattended mailbox
自動送信し、返信しても誰もいないので閲覧されないというものです。適切な日本語が見つかりません。自動送信メールボックス でよろしいでしょうか?
Hikonishi (X)
United States
Local time: 00:09
送信専用アドレス
Explanation:
I've seen '送信専用アドレス' and '発信専用アドレス' .
Selected response from:

Aogara
United Kingdom
Local time: 06:09
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2送信専用アドレス
Aogara
1 +2発信専用のメールアドレス
Maynard Hogg
3未閲覧メールボックス
kamikazeez
2無人メールボックス
Yuki Okada


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
無人メールボックス


Explanation:
一般的な用語かどうかは知りませんが、どこかで見たような気がします。意味は通じると思います。

Yuki Okada
Canada
Local time: 22:09
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angel Yamada (X): Yes! Found it in: http://www.1-bb.net/SupportMail.htm
2 hrs

disagree  Maynard Hogg: Google found only four hits for "無人のメールボックス."
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
発信専用のメールアドレス


Explanation:
「直接ご返信頂いても当方に届きません」


    Reference: http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&suggon=0&as_q...
Maynard Hogg
Canada
Local time: 22:09
Specializes in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Angel Yamada (X): Google found only 5 hits for "発信専用のアドレス". Your search separates 発信専用 and メール, and many of the hits relate to 発信専用メールサーバー。
10 hrs

agree  Nobuo Kameyama: オンラインで買い物したり申込を行ったりした場合、メールを送信してから数秒後に送信先から自動的に返信が届くことが時々あると思います。その場合、そうした自動返信メールにはHoggさんが書いておられるように、「直接ご返信頂いても当方に届きません」といった内容のことが書かれているのが普通です。ですから、「発信専用のメールアドレス」宛てに問い合わせなどのメールを出したとしても、Hikonishiさんが書いておられるように「誰もいないので閲覧されない」ということになるわけです。
14 hrs

agree  Mika Jarmusz
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
未閲覧メールボックス


Explanation:
「無人メールボックス」って言葉を見て聞いたでけだと、いまいちどういう意味なのかわからないと思うんです。unattendedには、確かに「無人」という訳が辞書に載ってますけど。質問者の説明から、閲覧されないというものなら、「未閲覧メールボックス」だと、呼んで、見て、どういうメールボックスなのかがすぐわかると、僕は思います。


kamikazeez
Local time: 22:09
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
送信専用アドレス


Explanation:
I've seen '送信専用アドレス' and '発信専用アドレス' .

Aogara
United Kingdom
Local time: 06:09
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mika Jarmusz
2 hrs

agree  Hidenori Nakamura
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search