22:24 Jun 8, 2015 |
English to Japanese translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / 雇用契約書 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: T.B. United States Local time: 03:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | 報酬慣行上優遇(厚遇)する |
| ||
3 | 魅力的な報酬を支給するため |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
FYI |
|
報酬慣行上優遇(厚遇)する Explanation: Remunerationがcompetitiveというのは、ある地域で同種の職務に就く人たちに支払われる平均報酬かそれよりもややよい額が支給されるということです。優秀な人材を確保するため給与や手当などで厚遇して、企業間の人材をめぐる競争で優位に立つという発想が基にあり、これは日本の人材募集広告に見られる言い回しの「経験を考慮して当社規定により優遇します」に類似します。日本語では従来、引用されている英語のような表現を使わないので、わかりやすく言いたい場合は意訳になってしまうと思います。 http://www.ehow.com/about_6316823_meaning-competitive-salary... |
| ||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||
2 hrs confidence:
|
1 hr |
Reference: FYI Reference information: http://www.nicmr.com/nicmr/report/repo/2009/2009aut06.pdf http://ejje.weblio.jp/sentence/content/"compensation practic... https://www.gov.uk/government/consultations/remuneration-pra... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.