AS IS FOUND RIGHT:

Japanese translation: 以上(以下)の通り認定された。

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:AS IS FOUND RIGHT:
Japanese translation:以上(以下)の通り認定された。
Entered by: Minoru Kuwahara

17:15 Nov 13, 2008
English to Japanese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: AS IS FOUND RIGHT:
AS IS FOUND RIGHT:

一段落で構成される子供の父親認定の判決文の上にこう表記されています。法律文書的に一般的な言葉なのかは分かりませんが、適切な表現を探しています。
お詳しい方いらっしゃいましたらご教示いただけますと助かります。よろしくお願いします。
Minoru Kuwahara
Japan
Local time: 09:38
以上(以下)の通り認定された。
Explanation:
おそらく認定された内容が書かれている部分に挿入される一般的な文言ではないかと思われます。

法律文書にはこの種の挿入文が多数あるようです。
Selected response from:

Takakazu Shin
Local time: 08:38
Grading comment
かなり急ぎ足でしたが、素直に訳すのが適切と思いました。 Takazu さん、どうもありがとうございました。-
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4以上(以下)の通り認定された。
Takakazu Shin


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
as is found right:
以上(以下)の通り認定された。


Explanation:
おそらく認定された内容が書かれている部分に挿入される一般的な文言ではないかと思われます。

法律文書にはこの種の挿入文が多数あるようです。

Takakazu Shin
Local time: 08:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 24
Grading comment
かなり急ぎ足でしたが、素直に訳すのが適切と思いました。 Takazu さん、どうもありがとうございました。-
Notes to answerer
Asker: ありがとうごいます。私もある種の決まり文句かとは予想しました。一部 right には "命令" というニュアンスもあるようですが、適切であるか判断材料に欠けています。-

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search