01:57 Jul 15, 2004 |
English to Japanese translations [PRO] Medical - Medical: Instruments | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ejprotran Local time: 17:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | 後者は躍進する医療の品質証明といえるでしょう。 |
| ||
4 | 後者は、進歩する医療業務の特質である。 |
|
後者は躍進する医療の品質証明といえるでしょう。 Explanation: こんなことをいってはいけないのですが、このような文章が訳せないところを見ると、なにか手に余る仕事を引き受けて四苦八苦している印象を受けます。あなたが質問している文章はみな、純粋に英語的な表現ばかりですから。 そんな余計なお説教はともかく、まあだいたいの翻訳はこのようなものです。hallmarkにはいろいろな訳し方がありますが、下のページのは典型的に辞書的な見本です。 とにかく他の方がもっとよい訳を探してくれるといいですね。 Reference: http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch?p=hallmark&stype=1&dtype=... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
後者は、進歩する医療業務の特質である。 Explanation: Hope this helps. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.