GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:00 Dec 29, 2003 |
English to Japanese translations [PRO] Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: BenKC (X) Local time: 09:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | tigecycline |
|
tigecycline Explanation: 開発中の薬剤なので英語表記のままでいいような気がしますが、カタカナ表記が求められているならばチゲサイクリン(tigecycline, GAR-936)のように併記したほうがいいと思います。 Reference: http://www.okusuri.org/chikeninfo/html/newmedicine/details/A... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.