having a little pokey

Japanese translation: ちょっと調べている

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:having a little pokey
Japanese translation:ちょっと調べている
Entered by: jackamano

09:27 May 1, 2013
English to Japanese translations [PRO]
Art/Literary - Music
English term or phrase: having a little pokey
ヴェルヴェット・アンダーグラウンドに関する話題です。

The British press was always like that. *I'm just having a little pokey* "Oh, look, The Velvets are re-forming and they didn't even bother to ask anybody."

辞書を引くとpokeyの名詞の意味は、「牢獄」「豚箱」などとなっていますが、意味が通りません。どなたかお助けを
jackamano
Japan
Local time: 05:13
ちょっと詮索しているだけ
Explanation:
This is a colloquial way of saying "having a poke around", "investigating", "looking into", "trying to find out what someone is doing", "prying".

--------------------------------------------------
Note added at 3 days3 hrs (2013-05-04 13:21:27 GMT)
--------------------------------------------------

If it was in quotation marks (for the press) "I'm just having a little pokey" could mean "poke at", which means something like "dig at", "taking a shot at", "insulting", or "making fun of" and to a lesser extent "trying to provoke".
Selected response from:

David Patrick
Ireland
Grading comment
Thank you very much for your help. At first your answer doesn't seem to fit here, but later I changed my mind and  "調べている" may work. Thank you again.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3ちょっと詮索しているだけ
David Patrick


  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ちょっと詮索しているだけ


Explanation:
This is a colloquial way of saying "having a poke around", "investigating", "looking into", "trying to find out what someone is doing", "prying".

--------------------------------------------------
Note added at 3 days3 hrs (2013-05-04 13:21:27 GMT)
--------------------------------------------------

If it was in quotation marks (for the press) "I'm just having a little pokey" could mean "poke at", which means something like "dig at", "taking a shot at", "insulting", or "making fun of" and to a lesser extent "trying to provoke".

David Patrick
Ireland
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you very much for your help. At first your answer doesn't seem to fit here, but later I changed my mind and  "調べている" may work. Thank you again.
Notes to answerer
Asker: Thank you for your help, David. But I'm afraid it doesn't seem to fit here, as Yumico points out. Let me give more specific background. The situation is Velvet Underground reformed for the first time in years and they will start European tour. Here is more preceeding sentences: John Cale says, "We're going to attract a lot of ambulance chasers, people who want to see us fail. I read this in England which said: "Here are some bands who shouldn't even think about re-forming." We were one of them. The British press was alwyas like that.... thank you again for your further advice.

Asker: Thank you for you suggestion, again, Daid. Now I'm beginning to understand. John Cale finds some critical comments about his band, so he wants to know more about how other newspapers or press are reviewing the band. Do you think I'm right? Here are more context http://books.google.co.jp/books?id=C-Ne8rSuNRoC&pg=PT273&lpg=PT273&dq=%E2%80%9DPOPE+OF+NY%E2%80%9D%E3%80%80%22ondine%22&source=bl&ots=pj0EYhQAja&sig=rnSqi5fsP9LgR-pKxMtwlOIzCVU&hl=ja&sa=X&ei=cYqHUc2OIYKIkwWAiIHgBg&sqi=2&ved=0CC4Q6AEwAA


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Yumico Tanaka: yes but the whole context does not seem right to me. The asker will have to edit in accordance with the full context.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search