17:30 Aug 25, 2001
English to Japanese translations [Non-PRO]
English term or phrase: congradulations
newly weds. how is it written.

Summary of answers provided
na +1ご結婚おめでとうございます
Alief Yahya



4 hrs peer agreement (net): +1

go kekkon omedetou gozaimasu

Alief Yahya
Local time: 03:57
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  J_R_Tuladhar: Right answer!
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs

Congratulations is translated to "omedetougozaimasu" or "omedetou"
Since the greeting is addressed to newlyweds, I added "gokekkon" and "gokekkon omedetougozaimasu" means "congratulations on your marriage". "omedetou" or "omedetougozaimasu" is normally used to congratulate
marriage, "gokekkon omedetougozaimasu"
graduation, "gosotsugyou omedetougozaimasu"
new job, "goshushoku omedetougozaimasu"
new house, "shinchiku omedetougozaimasu"

"Omedetougozaimasu" is also used to express "a Happy New Year" on New Year's day or when you greet somebody during the month of January.

United States
Local time: 15:57
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search