hosted publishing service

Japanese translation: 大手によってサイトが運営管理されている掲載(ブログ)サービス

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hosted publishing service
Japanese translation:大手によってサイトが運営管理されている掲載(ブログ)サービス
Entered by: Yasutomo Kanazawa

10:44 Mar 15, 2009
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - Printing & Publishing / 出版
English term or phrase: hosted publishing service
プレスリリースの企業紹介文中のこの一文ですが、「hosted」は訳出すべきでしょうか。その場合、「大手」という訳文で適切でしょうか。この前に「leading」という単語もついているのですが。。
ShigekoUematsu
Local time: 02:20
大手によってサイトが運営管理されている掲載(ブログ)サービス
Explanation:
少し訳が長くなってしまいましたが、上記の英文フレーズの前にleadingが来ているとおっしゃっていましたよね。leadingだとこの場合、大手という意味になります。問題のhosted publishing serviceというのは運営管理されているプレスリリースサービス、あるいはブログサービスのことを指すと思います。プレスリリースの企業がどのような企業かは原文からは分かりませんが、一番最初に貼ってあるリンクを見ると、最新のニュースをオンライン上に掲載、閲覧、アップデート、および閲覧者がコメントを残すことができる仕組みになっているようです。3番目のリンクに関しましては、自分のブログを立ち上げる場合に、ウェブ上のページを提供してくれるサービスのようです。publishingはこの場合、出版というよりも、ネット上に掲載するという意味合いが強いのではないでしょうか。

http://quarkvsindesign.com/articles/a1/news/2006/knowledgevi...
http://blogs.library.uvic.ca/index.php/biz/2008/10/23/journa...
http://www.masternewmedia.org/create-a-blog-best-free-hosted...
Selected response from:

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 02:20
Grading comment
Kanazawaさま、
詳細なコメント、ありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2ホスティング型(クラウド型、Saas型)出版(パブリッシング)サービス
RieM
4大手によってサイトが運営管理されている掲載(ブログ)サービス
Yasutomo Kanazawa


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
大手によってサイトが運営管理されている掲載(ブログ)サービス


Explanation:
少し訳が長くなってしまいましたが、上記の英文フレーズの前にleadingが来ているとおっしゃっていましたよね。leadingだとこの場合、大手という意味になります。問題のhosted publishing serviceというのは運営管理されているプレスリリースサービス、あるいはブログサービスのことを指すと思います。プレスリリースの企業がどのような企業かは原文からは分かりませんが、一番最初に貼ってあるリンクを見ると、最新のニュースをオンライン上に掲載、閲覧、アップデート、および閲覧者がコメントを残すことができる仕組みになっているようです。3番目のリンクに関しましては、自分のブログを立ち上げる場合に、ウェブ上のページを提供してくれるサービスのようです。publishingはこの場合、出版というよりも、ネット上に掲載するという意味合いが強いのではないでしょうか。

http://quarkvsindesign.com/articles/a1/news/2006/knowledgevi...
http://blogs.library.uvic.ca/index.php/biz/2008/10/23/journa...
http://www.masternewmedia.org/create-a-blog-best-free-hosted...

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 02:20
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Kanazawaさま、
詳細なコメント、ありがとうございました。
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ホスティング型(クラウド型、Saas型)出版(パブリッシング)サービス


Explanation:
「そのままやん」と言われそうですが、Hosted XXX Service には、特に決まった訳がなく、強いて訳すと、「ホスティング型、クラウド型(提供するサービスがすべてオンラインで連携されている場合など)、Saas(Software as a Service)型」などという言葉でくくって、後から説明するのが普通です。この場合はプレスリリースなのでその必要もないでしょうか。「出版業務をサービスとして提供する」ということで、その中身も利用者もさまざまです。分かりやすい例だと...、

社内報を作りたいが、それに必要なソフト、ハード、ノウハウなどを持ち合わせていない場合、買い揃える費用がない場合などに、それをサービスとして提供します。

新聞社がオンラインバージョンを出したいが、すべで自社で運営できないときに、その受け皿となって、出版に必要な機能を提供します。

共通する特徴としては、継続して何かを出版し、それを管理するために必要なものをサービスとして提供します。というものです。代行になると、アウトソースに近くなるので意味が違います。

"hosted service" を直訳すると、「提供(型、する)サービス」となりますが、文中で登場するとき "xxx is a hosted service" というときなどは冗長になるのでそのとおりに訳さず、ひとひねりいれるのが普通です。

RieM
United States
Local time: 12:20
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Matsudaさま、 コメントありがとうございました。 定訳がないといろいろ後で変更依頼があったりするので、大変です。


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hitomi
1 hr

agree  Minoru Kuwahara: 前後の文脈がなければ何ともいえませんが、ホスティングというとすぐネットワーキングの話を想像しますがこの場合は対象となる物事を主催する側となってサービスを提供するという元来の意味で十分のようですね。欠けている部分だけを依頼するような場合も「はいやります」というニュアンスがすなわち host するということですね。-
2 days 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search