Aug 4, 2002 04:31
22 yrs ago
English term
available in volume at launch
English to Japanese
Tech/Engineering
The industry devices are available in volume at launch.
in volume は辞書などで「大量に」とありますが、これでよいのでしょうか? また、at launch というのは、どういう点での launch なのでしょう? 「発売直後から」ということなのでしょうか? よろしくお願い致します。
in volume は辞書などで「大量に」とありますが、これでよいのでしょうか? また、at launch というのは、どういう点での launch なのでしょう? 「発売直後から」ということなのでしょうか? よろしくお願い致します。
Proposed translations
(Japanese)
3 | 量産 | Yukihiro Seki (X) |
5 +4 | 販売開始時に大量に提供 | Nobuo Kawamura |
5 | 大量に入手できる | Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) |
Proposed translations
4 hrs
Selected
量産
「大量に」以外に、「量産」という言い方もあります。
「この工業用デバイスは、製品発売時点から量産供給が可能です/に対応しています」
launchは、oxfordの英英では "to make a product available to the public for the first time" と書かれています。参考まで。
「この工業用デバイスは、製品発売時点から量産供給が可能です/に対応しています」
launchは、oxfordの英英では "to make a product available to the public for the first time" と書かれています。参考まで。
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "お二人とも非常に役に立つご説明で、大変感謝しております。yukihiro さまより「量産」という訳をご教授いただき、コンテクストにも合っているようですので、今回はこちらの方を選ばせていただきました。重ね重ねありがとうございました。"
+4
9 mins
販売開始時に大量に提供
製品の種類によっては「販売」ではなく「発売」といった表現がありえましょう。
Peer comment(s):
agree |
soramame
37 mins
|
agree |
Shinya Ono
: Exactly.
2 hrs
|
agree |
IIDA (X)
2 hrs
|
agree |
Iwasaki
1 day 9 hrs
|
4 days
大量に入手できる
s
Something went wrong...