GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
02:31 Sep 15, 2019 |
|
English to Korean translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / Technical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Boram Heo South Korea Local time: 01:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | 자연의 자양분에 전념한 50년을 기념하며 |
| ||
3 +2 | <Natural Goodness>의 50주년을 기념하며 |
| ||
5 | ...years of natural goodness. |
|
celebrating 50 years of natural goodness <Natural Goodness>의 50주년을 기념하며 Explanation: 안녕하세요. 먼저, Natural Goodness는 2003년 출간된 여성 철학자 필리파 풋(Philippa Foot)의 저서입니다. 물론 이 저서가 출간된 년도는 2003년이지만, 필리파 풋은 철학자로서 선과 좋음과 나쁨, 선과악 등의 윤리적 가치를 꾸준히 탐구해 왔습니다. She also considered the important role virtues played in her conception of morality, inspired by the ethics of Aristotle and St. Aquinas. She believed that goodness should be seen as the natural flourishing of humans and that virtues are qualities beneficial to the community. 참고로, 아래 문단을 통해 필리파풋의 학문적 생애를 간략히 엿볼 수 있습니다. She was born Philippa Bosanquet in 1920 and educated mainly at home before going to Somerville College, Oxford, in 1939 to study Politics, Philosophy and Economics. She graduated in 1942 and worked as a government economist for the rest of the Second World War before returning to Somerville. In 1949, she became a Fellow of the college. In the 1960s and 1970s she held visiting professorships at Cornell, MIT, Berkeley, and the City University of New York, before settling in 1976 at UCLA, where she stayed 15 years. She was an Honorary Fellow of Somerville until her death. >In the 1960s and 1970s she held visiting professorships at Cornell, MIT, Berkeley, and the City University of New York, before settling in 1976 at UCLA, where she stayed 15 years. She was an Honorary Fellow of Somerville until her death. 60년대, 70년대에 다양한 학교에서 교수진으로 머무르며 활발한 활동을 전개했습니다. 전공 분야가 철학은 아닌지라 전문적이고 세밀한 내용까지는 설명드리기 어렵지만, 아마 번역 중이신 문서가 철학과 관련된 내용이라면 필리파풋의 윤리적 개념을 지칭하는 내용이 아닐까 추측해봅니다. 모쪼록 도움이 되었길 바라요! 감사합니다 -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2019-09-15 04:34:49 GMT) -------------------------------------------------- 앗 완전 혼란을 드려 죄송해요. 왠지 더 찾아보고 싶은 마음이 들어 구문 통채로 검색해보니 철학 관련 구문이 아닌 Now Foods사에서 사용하는 캐치프레이즈였네요. Natural Goodness뿐 아니라 Pure Goodness 등으로 활용되기도 하는 것 같습니다. 아이허브 홈페이지에 올라와 있는 Now Foods사 제품 설명을 한국어로 바꾸었을 때 다음처럼 번역되기도 합니다. (https://ca.iherb.com/pr/now-foods-healthy-foods-steel-cut-oa... Non GMO Project Verified > 비 GMO 프로젝트 인증 Always Real > 언제나 믿을 수 있는 제품 Always Non-GMO > 언제나 비-GMO Hearty, Nutritious & Wholesome > 건강하고 영양가 있는 건강 식품 Celebrating 50 Years of Natural Goodness > 50년의 자연적인 우수성 기념 Vegetarian/Vegan Product > 채식주의자/비건 제품 다소 어색하게 느껴지는 번역이지만, 그래도 번역하는 데 참고가 되었길 바랍니다. https://blog.oup.com/2019/03/celebrating-notable-women-philosophy-philippa-foot/ https://www.independent.co.uk/news/obituaries/professor-philippa-foot-philosopher-regarded-as-being-among-the-finest-moral-thinkers-of-the-a |
| |||||||||||||||||||||||||
3 hrs confidence: peer agreement (net): +1
18 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |