18:38 Apr 22, 2016 |
|
English to Korean translations [Non-PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | 법정 보다는 "법의학적" 이라는 표현이 더 나을 것 같습니다 |
| ||
4 | 법정 약물 화합물, 법정 약물 검사 |
| ||
4 | 법정 합성 마약, 법정 약물 검사 |
|
forensic drug compounds, forensic drug screening 법정 약물 화합물, 법정 약물 검사 Explanation: 질량분석기는 NPS와 기타 법정 약물 화합물을 검출, 적합성 평가, 수량화할 수 있도록 완벽히 갖추어져 있다. NPS는 호주의 보건고령화부서의 처방서비스의 약자인 것 같습니다. (National Prescribing Service Limited). 여기서의 약물이란 일반적으로 마약입니다. Example sentence(s):
https://en.wikipedia.org/wiki/NPS_MedicineWise Reference: http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1556-4029.2009.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
forensic drug compounds, forensic drug screening 법정 보다는 "법의학적" 이라는 표현이 더 나을 것 같습니다 Explanation: 법정에서 쓰이는 약물이 아니므로 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
forensic drug compounds, forensic drug screening 법정 합성 마약, 법정 약물 검사 Explanation: "NPS (Novel Psychoactive Substances) and other forensic drug compounds"라는 문구에서 "NPS"는 "향정신성의약품"을 가리키며 "drug compounds"는 "합성 마약(약물)"을 가리킵니다. 그리고 이러한 약품 및 마약 섭취를 검사하는 것을 "약물 검사"라 합니다. 그러므로 해당 문맥에서 가장 적절한 번역은 "법정 합성 마약"과 "법정 약물 검사"로 볼 수 있습니다. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.