informed consent

Korean translation: 설명후 동의서

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:informed consent
Korean translation:설명후 동의서

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
13:58 Nov 4, 2009
English to Korean translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
Additional field(s): Law (general), Medical (general)
English term or phrase: informed consent
Definition from US Food and Drug Administration:
The process of obtaining a patient's permission for a procedure after the patient and doctor have discussed the risks, benefits, and alternatives of the procedure and the patient understands them.

Example sentence(s):
  • As long as the patient is mentally and physically able to make his or her own decisions, medical care cannot begin unless the patient gives informed consent. American Cancer Society
  • Prior to surgery, your child's physician will give you a careful explanation of what procedure will be performed and the risks involved. You will be asked to sign an informed consent form which states in detail that you understand the risks and benefits of your child's surgery. Morgan Stanley Children's Hospital of New York
  • To give informed consent to all procedures and treatment to be rendered, and to have questions answered; and to refuse and/or to discontinue procedures and treatment and to be informed of the consequences of such a decision. Washington Adventist Hospital
Glossary-building KudoZ




This question was created by:


This question is closed

설명후 동의서
Definition:
알려준 후의 동의 등으로 번역되고 있는데 일상적인 진료가운데에서의 윤리행위로서 구미에서는 일찍부터 정착되고 있는 개념이다. 이 말은 1946년 나치의사들에 대한 뉘르베르크재판 제1조에서 비롯되었다고 하며, 1964년 세계의 사회의 헬싱키선언, 1975년의 도쿄개정으로 이어졌다. 사전동의는 세 가지 중대한 구성조건을 갖는데 ① 진실의 제시, ② 충분한 이해, ③ 자발성 등이다. 환자에게 문장화해서 충분히 이해가 되도록 설명을 하고 자발적 의지에 의한 동의를 얻은 다음 의료행위를 하는 것을 의미한다. 즉 의사에게서 충분한 설명을 들은 뒤 환자나 보호자가 동의한 것으로서, 통고된 동의보다는 서로 합의하였다는 의미를 강조하는 것이다.
Selected response from:

Jason Kang
Canada
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of translations provided
5 +2설명후 동의서
Jason Kang
5고지된 (서면)동의(서)
Joon Oh
5피험자동의
Hye-Ryon Kim
2설명에 근거한 동의서
Gene Oh (X)


Discussion entries: 5





  

Translations offered


10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
설명후 동의서


Definition from KMLE 의학 검색 엔진:
알려준 후의 동의 등으로 번역되고 있는데 일상적인 진료가운데에서의 윤리행위로서 구미에서는 일찍부터 정착되고 있는 개념이다. 이 말은 1946년 나치의사들에 대한 뉘르베르크재판 제1조에서 비롯되었다고 하며, 1964년 세계의 사회의 헬싱키선언, 1975년의 도쿄개정으로 이어졌다. 사전동의는 세 가지 중대한 구성조건을 갖는데 ① 진실의 제시, ② 충분한 이해, ③ 자발성 등이다. 환자에게 문장화해서 충분히 이해가 되도록 설명을 하고 자발적 의지에 의한 동의를 얻은 다음 의료행위를 하는 것을 의미한다. 즉 의사에게서 충분한 설명을 들은 뒤 환자나 보호자가 동의한 것으로서, 통고된 동의보다는 서로 합의하였다는 의미를 강조하는 것이다.

Example sentence(s):
Explanation:
이렇게 자주 쓰이면서도 확실히 우리말 용어가 정립되지 않은 경우도 드물 것입니다. '사전 동의(서)', '피험자(환자, 자원자) 동의서', '고지후 동의서' 등등이 혼용되고 있습니다. 일단 KMLE에서 지지하고 있는 '사전 동의'라는 용어는 '사전'이 중요한 것이 아니라 '환자(피험자)가 충분한 정보를 확보한 상태에서'라는 의미가 중요하다는 점에서 문제가 있다고 봅니다. "고지후"라는 말 역시 동의서를 받는 과정에서 일방적인 고지가 이루어지는 것이 아니라, 주로 의사나 연구자가 설명을 하고, 환자(피험자) 또는 대리인과 상의를 한다는 점에서 반드시 올바른 것은 아닙니다. 저는 개인적으로 언제나 '설명후 동의서'라는 말을 선호하고 이렇게 표준화되어야 한다고 믿습니다.
Jason Kang
Canada
Local time: 18:22
Native speaker of: Native in KoreanKorean
PRO pts in category: 4

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Yeonsoon: This seems to be the closest equivalence.
7 days
  -> Thanks!

Yes  English2Korean: That's quite good explanation. However, in other research areas, "informed" should (or must) connotate "beforhand". (ex. social science or government policy). I would prefer including "사전" or "이전".
117 days
  -> Thanks for the opinion!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
고지된 (서면)동의(서)


Definition from own experience or research:
주요 검사에서 검사에 소요되는 시간, 고통의 유무, 검사절차, 부작용, 비용, 결과판정 소요시간 등에 관한 정보를 사전에 환자에게 제공하도록 하는 것이 필요함으로, 중대한 검사나 수술 또는 치료법에 대하여 구체적으로 법적으로 규정할 필요가 있고, 그러한 치료과정이 얼마나 효과가 있고 또 부작용이 있는가를 명시하여 환자가 능동적으로 동의 또는 거부할 수 있도록 고지되는 동의

Example sentence(s):
  • 수 술 등 서면동의가 필요한 경우 그 내용이 의사에게 책임을 묻지 않는다는 환자의 의무조항만 있고 수술의 효과, 성공가능성, 부작용 등에 관한 구체적인 내용이 명시되지 않는 경우가 많다. 또한 의학연구 또는 실험에 관련되어 있는지의 여부가 제대로 고지되고 동의되는 절차가 부실하다. - 주요 검사에서 검사에 소요되는 시간, 고통의 유무, 검사절차, 부작용, 비용, 결과판정 소요시간 등에 관한 정보를 사전에 환자에게 제공하도록 하는 것이 필요하다. - 환자의 서면동의(informed consent)가 필요한 중대한 검사나 수술 또는 치료법에 대하여 구체적으로 법적으로 규정할 필요가 있고, 서면동의서의 내용을 그러한 치료과정이 얼마나 효과가 있고 또 부작용이 있는가를 명시하여 환자가 능동적으로 동의 또는 거부할 수 있도록 해야 함 - Human doctor  
  • 주치의나 간호사는 당신에게 연구하고자 하는 치료법에 대해서 설명하고, 그 치료의 위험 부담과 기대하는 혜택을 내용으로 하는 서류를 줄 것입니다. 만일 참여하기를 희망한다면, ‘고지에 입각한 동의서(informed consent form)’에 서명을 해야 합니다. 서명을 하기 전에, 어떤 위험이 닥칠 수 있는지에 대하여 반드시 이해해야 합니다. 동의서나 임상 연구의 내용 중에서 분명하지 않는 사항은 주치의나 간호사에게 문의하십시오. 또한 참여하고 싶지 않다면 거절하셔도 좋습니다. 동의서에 서명을 한다 해도, 임상 연구 도중 아무 때나 그만 두고 다른 의학적인 치료를 받아도 됩니다. - KCS  
Joon Oh
Brazil
Local time: 22:22
Native speaker of: Native in KoreanKorean, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 5/5
피험자동의


Definition from 임상시험관리기준 제2조 30항:
“피험자동의(Informed Consent, 이하 “동의”라 한다)”라 함은 피험자가 임상시험 참여 유무를 결정하기 전에 피험자를 위한 설명서(이하 “피험자설명서”라 한다)를 통해 해당 임상시험과 관련된 모든 정보를 제공받고, 서명과 서명 날짜가 포함된 문서(이하 “동의서”라 한다)를 통해 본인이 자발적으로 임상시험에 참여함을 확인하는 절차를 말한다.

Example sentence(s):
  • 공공기관에서 정한 단어 중 잘 만들지 못한 용어도 많지만, informed consent는 '피험자동의'라는 용어로 잘 축약이 된 것 같습니다. 실제로 업계에서도 '피험자동의'를 얻었다고 하면 임상시험 전반에 관한 충분한 정보제공 후 서면 동의를 얻었다는 의미로 사용하고 있습니다. 문맥에 따라 피험자로부터 서면 동의를 취득했다는 표현을 사용하기도 합니다. - My professional experience  
Hye-Ryon Kim
South Korea
Local time: 10:22
Native speaker of: Korean
Login to enter a peer comment (or grade)

89 days   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
설명에 근거한 동의서


Definition from own experience or research:
환자가 어떤 시술이나 수술을 받기 전에 그 내용에 대해 사전에 충분히 이해하고 서명하는 동의서.

Example sentence(s):
  • 본인 또는 부모 등으로부터 충분한 설명에 근거한 동의서(informed consent)를 받아야 합니다. - Google  
Gene Oh (X)
New Zealand
Local time: 13:22
Native speaker of: Korean
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search