Pending Initial

02:21 Dec 21, 2010
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Korean translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
English term or phrase: Pending Initial
"Assessment Details - Pending Initial" 이 문서의 제목이고, 페이지마다 맨 위에 이 제목이 붙어 있습니다. 가정 간병인 제도의 수혜자인 고객에 대한 평가 리포트입니다.
Local time: 02:51

Summary of answers provided
5초기 평가 중
4요양기관 인증
3초기 검토 대기중
Jungho Jo

Discussion entries: 3



19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pending initial
초기 검토 대기중

의학용어라면 답변 드리기 힘들겠지만, 뒤에 한 단어가 생략된 표현이 아닐까 싶네요.
그 문서의 status를 나타내는 pending initial (review)의 뜻일 수도 있다는 생각이 듭니다.
다른 분들의 의견도 참조하시는 것이 좋겠습니다.

Jungho Jo
South Korea
Local time: 16:21
Native speaker of: Native in KoreanKorean
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pending initial
요양기관 인증

간병인을 공식 용어로는 "요양보호사"라고 한국에서 그러는데요.
한국에서는 이러한 "요양보호사"가 자신의 (사립) "요양기관"을 설립하는 경우, "요양보호사 자격증"을 가져야 할 뿐만이 아니라 "요양기관 인증"(설비 및 시설)을 받아야 합니다.

영문의 정의를 볼때, "요양기관 인증"이 비슷한 것 같아요.
A pending initial is one in which a prospective provider of care has requested and is ready for a survey. The prospective provider must also have in place the tangible assets necessary to do business, such as a facility, equipment, etc., and have submitted an application to become a Medicare provider.

See also at

Note added at 41 mins (2010-12-21 03:02:45 GMT)

그리고 2-3년마다 요양기관 인증을 다시 받죠. 여기에는 환자(요양소 이용자)들의 설문조사도 포함됩니다.

United Kingdom
Local time: 07:51
Works in field
Native speaker of: Native in KoreanKorean
1 corroborated select project
in this pair and field What is Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
pending initial
초기 평가 중

앞에 나온 말, 즉 assessment가 생략된 것입니다. pending initial assessment의 뜻이죠.

Note added at 2 hrs (2010-12-21 04:23:38 GMT)

흠, 혹시 문서를 볼 수가 있을까요?

Local time: 23:51
Native speaker of: Native in KoreanKorean
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: 저는 문서 type 중에 이런 것이 있는가 하고 생각했었는데, 이런 표현이 흔히 쓰이는지요? 간병 비용 보조 수혜자의 적격성 여부를 심사받기 위해 제출하는 서류인데요. header에 들어있는 타이틀이어서 100% 정확한 번역이 필요합니다.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  English2Korean: Well possibly, but I am not sure the suggestion above is actually used in the care-providng sector.
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search