Concomitant medication

Korean translation: 병용 약물/병용 약품

19:30 Jul 20, 2019
English to Korean translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Technical
English term or phrase: Concomitant medication
any of the volunteers had to receive some treatment concomitantly
Dukgyu Lee
Canada
Local time: 14:04
Korean translation:병용 약물/병용 약품
Explanation:
질문하신 용어는 임상시험 중에 시험대상자(자원자)가 이미 복용하고 있는 약이 있는 경우에 쓰이는 단어입니다.
첨부한 세브란스 증례 기록서 양식을 보시더라도, 병용 약물 기록이 cconcomitant drug으로 번역되어 있는 것을 알 수 있습니다.

제시하신 문장만으로 정확한 맥락을 알기는 어려우나, 모든 시험대상자가 병용 치료를 받고 있는 상황인 것으로 보입니다.
따라서, '모든 자원자(시험대상자)는 병용 치료를 받아야 했습니다'라는 완결된 문장이거나,
'병용 치료를 받아야 했던 모든 자원자(시험대상자)'로, 문장의 일부일 것으로 추측됩니다.

도움이 되셨으면 좋겠습니다.
감사합니다.
Selected response from:

Seulki Lee
Germany
Local time: 20:04
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2병용 약물/병용 약품
Seulki Lee
5보조 약물
Yun Kim


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
concomitant medication
병용 약물/병용 약품


Explanation:
질문하신 용어는 임상시험 중에 시험대상자(자원자)가 이미 복용하고 있는 약이 있는 경우에 쓰이는 단어입니다.
첨부한 세브란스 증례 기록서 양식을 보시더라도, 병용 약물 기록이 cconcomitant drug으로 번역되어 있는 것을 알 수 있습니다.

제시하신 문장만으로 정확한 맥락을 알기는 어려우나, 모든 시험대상자가 병용 치료를 받고 있는 상황인 것으로 보입니다.
따라서, '모든 자원자(시험대상자)는 병용 치료를 받아야 했습니다'라는 완결된 문장이거나,
'병용 치료를 받아야 했던 모든 자원자(시험대상자)'로, 문장의 일부일 것으로 추측됩니다.

도움이 되셨으면 좋겠습니다.
감사합니다.


    https://synapse.koreamed.org/Synapse/Data/PDFData/0119JKMA/jkma-55-484.pdf
    Reference: http://ocr.yuhs.ac/HPC/UploadZone/Files/Common/%EC%A6%9D%EB%...
Seulki Lee
Germany
Local time: 20:04
Works in field
Native speaker of: Native in KoreanKorean
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Haemin Park
1 hr

agree  Zoe Lee
22 days
Login to enter a peer comment (or grade)

16 days   confidence: Answerer confidence 5/5
concomitant medication
보조 약물


Explanation:
자원자 중 어느 누구라도 어느 정도의 치료를 같이/ 함께 받았어야 한다.
any of the volunteers had to receive some treatment concomitantly

Yun Kim
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in KoreanKorean, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search