15:02 Aug 16, 2001 |
English to Latin translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Flavio Ferri-Benedetti Switzerland Local time: 09:30 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Ventus, Ignis, Anima, Aqua, Terra, Tonitrus (or Tonitruum) |
|
Ventus, Ignis, Anima, Aqua, Terra, Tonitrus (or Tonitruum) Explanation: Dear Jesús, these are the standard translations. Ventus couls also be "aura" if it's a gentle one, but in this case I would choose the general "ventus" which is THE element. Ignis could be "Flamma" if you prefer a real "fire" which is destroying something but the standard element is "ignis". Anima is soul, but use "Animus" if you prefer something like "spirit" instead of soul. Aqua is ALWAYS aqua :) Terra is ALWAYS terra :) THe standard one (instead of humus, solum, etc). FOr thunder you can choose either tonitrus (masculine) or "tonitruum" (neuter). Hope it helped! Flavio Disctintion in Latin Translation Student |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.