you are carrying

17:42 Feb 14, 2001
English to Latin translations [Non-PRO]
English term or phrase: you are carrying
just translation
refko bajgoric

Summary of answers provided
naFERS or FERTIS, or PORTAS or PORTATIS, or more.
Wigtil (X)
naferis/ferite (plural)
Albert Golub



5 hrs
feris/ferite (plural)

if i remember well

Albert Golub
Local time: 18:11
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days

Latin most often uses no word for "you" unless there is some special emphasis or distinction being made; usually just the verb is used. Latin also forces you to use one verb form if you're talking to multiple people (plural), but a different verb form if you're talking to one person (singular). Finally, various verbs may be used, depending on the context.

Here are three options:

SINGULAR -- PLURAL: "meaning".
FERS -- FERTIS: "carry, bring".
PORTAS -- PORTATIS: "(physically) carry, transport".
GERIS -- GERITIS: "carry (a child in pregnancy)".

    I teach college Latin.
Wigtil (X)
PRO pts in pair: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search