Time will pass

17:12 Dec 10, 2008
English to Latin translations [Non-PRO]
English term or phrase: Time will pass
I often say this to myself to express the fact that no matter what bad situation you are in, "time will pass" and it will be over. I want it translated into Latin (must be the future tense) and it has to mean that time always moves on and passes by.

Summary of answers provided
5 +1tempus agetur/tempus degetur/tempus (cons)sumitur
4 +1tempus praeteribit
Luis Antonio de Larrauri



39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
time will pass
tempus praeteribit

That's how I would say it

Luis Antonio de Larrauri
Local time: 14:44
Specializes in field
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  alcaeus: Indeed, the Romans used such phrases more often and active than with a passive verb. So also 'tempus transigit' (common in Tacitus), 'tempus traducit', etc.
10 mins
  -> Thank you Joseph!
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
time will pass
tempus agetur/tempus degetur/tempus (cons)sumitur

There ware many ways to say this. But the two above have classical precedents in, e.g., 'tunc principium anni agebatur' ('then the beginning of the year passed'), Livy, 3.6 and 'quantis periclis degitur hoc aevi', 'In how great danger does this age pass'), Lucretius, 2.16.

If you want to imply that the time passed will be pointless or wasted, you could say, ' tempus sumitur' or 'tempus consumitur' (time is consumed'), cf. 'multis diebus et laboribus consumptis' ('having spent, i.e., wasted, much time and labour'), Sallust, Iugurtha, 93.1).

Note added at 55 mins (2008-12-10 18:07:08 GMT)

The last choice should read 'tempous consumetur' or 'sumetur'.

United States
Local time: 08:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luis Antonio de Larrauri: Yes, I agree with agere and degere, but I think consumere is not exactly what Andy is looking for.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search