Third countries

Latvian translation: trešajām valstīm

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Third countries
Latvian translation:trešajām valstīm
Entered by: Ricardas

11:30 Feb 17, 2004
English to Latvian translations [PRO]
Law/Patents - Linguistics / linguistics
English term or phrase: Third countries
ES tekstos atrodams variants ir "trešās valstis" > "trešām valstīm". Loģiski jābūt savadāk, bet vai ir kāds loģisks pamatojums, kapēc ne "trešajām valstīm" (tulku rokasgrāmata man ir, to lūdzu necitēt). Kāpēc, ja liek izmantot "trešām valstīm", Nom. nav "trešas valstis", bet "trešās". Vai te ir kāds LV gramatikas izņēmums, ka
Ricardas
Local time: 08:19
trešajām valstīm
Explanation:
Manuprāt, tas nav nekāds izņēmums. Tam arī nav cita pamatojuma, kā tikai analfabētisms, kas satopams Latvijā uz katra soļa.
Tieši tā pat, kā Komerclikums, izradās angliski ir tulkojams kā Commercial Law, tā arī daudzi citi vārdi ES tekstos ir izkropļoti.
Bet vienlaicīgi tajos ir sastopams arī variants "trešajās valstīs".

www.lem.gov.lv/Lv/Tirdznieciba/politika.stm:
Eiropas Savienības (ES) kopējā ārējās tirdzniecības politika attiecībā
pret trešajām valstīm.


www.lad.gov.lv/index.php?d=306:
Lauksaimniecības produktu tirdzniecība ar trešajām valstīm.


Nezaudējiet cerību Jūsu meklējumos un veiksmi Briselē.
Inga (T.Judina un Partneri)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 6 mins (2004-02-17 13:36:35 GMT)
--------------------------------------------------

Latviešu valodas gramatika.

Skaitļa vārdu locīšana:
ai1.mii.lu.lv/lgraml-w/numerals.htm
Selected response from:

Inga Baranova
Local time: 08:19
Grading comment
Liels paldies, Jūs apstiprinājāt manu viedokli.

Ričardas ULOZAS
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3trešajām valstīm
Inga Baranova


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
third countries
trešajām valstīm


Explanation:
Manuprāt, tas nav nekāds izņēmums. Tam arī nav cita pamatojuma, kā tikai analfabētisms, kas satopams Latvijā uz katra soļa.
Tieši tā pat, kā Komerclikums, izradās angliski ir tulkojams kā Commercial Law, tā arī daudzi citi vārdi ES tekstos ir izkropļoti.
Bet vienlaicīgi tajos ir sastopams arī variants "trešajās valstīs".

www.lem.gov.lv/Lv/Tirdznieciba/politika.stm:
Eiropas Savienības (ES) kopējā ārējās tirdzniecības politika attiecībā
pret trešajām valstīm.


www.lad.gov.lv/index.php?d=306:
Lauksaimniecības produktu tirdzniecība ar trešajām valstīm.


Nezaudējiet cerību Jūsu meklējumos un veiksmi Briselē.
Inga (T.Judina un Partneri)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 6 mins (2004-02-17 13:36:35 GMT)
--------------------------------------------------

Latviešu valodas gramatika.

Skaitļa vārdu locīšana:
ai1.mii.lu.lv/lgraml-w/numerals.htm


    Reference: http://www.lem.gov.lv/Lv/Tirdznieciba/politika.
Inga Baranova
Local time: 08:19
Native speaker of: Native in LatvianLatvian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Liels paldies, Jūs apstiprinājāt manu viedokli.

Ričardas ULOZAS

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kristīne Biezā
39 mins
  -> thanks

agree  zigurdsg: Third person, third country ir nominatīvā trešā persona, trešā valsts. Pareizais locījums daudzskaitlī datīvā ir tāpēc trešajām utt. Pie tam, Komerclikums būtū labāk tulkojams kā Commercial Code (tā pat Civilllikums kā Civil Code).tr
20 hrs
  -> Paldies. Nerunājot jau par Komersantu un tā obligaato tulkojumu kā "Merchant". Tādas šodien ir prasības Latvijā. Visi uzņēmēji, gan Ltd., gan akciju sabiedrības mums tagad skan "Merchants", neatkarīgi no darb&#

agree  VEIKMANE DAIGA
2420 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search