12:36 Oct 6, 2009
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Lithuanian translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Engineering
English term or phrase: F.I.E.I.
Paaiškinimas: Fellow of The Institution of Engineers of Ireland

Kaip elgtis su akronimu F.I.E.I.?
Ar galima butu jo nekeisti ir islaikyti originalu?
Erika Burdeniukaite
Local time: 20:36

Summary of answers provided
4Airijos inžinerijos instituto narys
Olga Prisekina-Olrichs

Discussion entries: 3



19 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Airijos inžinerijos instituto narys

as versciau taip, o jeigu norite varoty sutrumpinima rasykite Airijos inzenerijos instituto narys (AIIN) ir tada veliau tekste naudokite sutrumpinima ten, kur ir originale vartojamas sutrumpinimas...

Note added at 22 days (2009-10-28 12:54:46 GMT)

ctob drugie otvechajushie vdrug ne podumali, cto ty mne po blatu otdash points :)

Olga Prisekina-Olrichs
Local time: 19:36
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in LithuanianLithuanian
Notes to answerer
Asker: A pochemu my pereshli na VY :-))))

Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search