anionic tensids

08:29 Nov 29, 2006
English to Lithuanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: anionic tensids
Which one of the following is correct for anionic tensids in Lithuanian:

Jonø nesudarantys tensidai, anijoniniai tensidai
ori nejoniniø tensidø?

Thanks.
Delinguaproz
Local time: 18:50


Summary of answers provided
4anijoniniai tensidai
Raimis


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
anijoniniai tensidai


Explanation:
'anijoniniai' = 'anionic';
'nejoniniai' means 'non(-)ionic';


    Reference: http://oracle.am.lt/sp/ataskaitos%5CTA%202_1%20LT.pdf
Raimis
Lithuania
Local time: 18:50
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Lithuanian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Thanks!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search