International Translation Day 2018

Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

Take 2 tablets each in the morning and in the evening

Lithuanian translation: po 2 tabletes ryte ir vakare

08:23 Oct 21, 2013
English to Lithuanian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Dosing
English term or phrase: Take 2 tablets each in the morning and in the evening
Sveiki, susidūriau su painiava:

Turiu du sakinius (nesusijusius tarpusavyje):

(1) Take the first tablet for daily dosing of 2 tablets each in the morning and in the evening. („each in the morning and in the evening“ paryškintu šriftu).

(2) Take 2 tablets each in the morning and in the evening.

Ar šie sakiniai reiškia, kad reikia išgerti po 2 tabletes ryte ir vakare (iš viso 4 per parą)? Ar pirmuoju atveju po vieną, antruoju - po dvi?

Susipainiojau :-(((
Iš anksto dėkui
Vaida V
Lithuania
Local time: 17:20
Lithuanian translation:po 2 tabletes ryte ir vakare
Explanation:
Pirmuoju atveju reikia gerti po vieną tablete ryte ir vakare, iš viso 2. Antruoju atveju po 2 tabletes ryte ir vakare.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-10-21 11:13:52 GMT)
--------------------------------------------------

Jau dabar susipainiojau ir aš :( Kuo toliau žiūriu, tuo labiau atrodo, kad abiem atvejais po 1 tabletę, kaip Loreta parašė.
Gal tikrai geriausia būtų pasikonsultuoti su gydytoju ar pacientu.
Selected response from:

Inga Jokubauske
United Kingdom
Local time: 15:20
Grading comment
Kaip ir įtariau, klientas patvirtino, kad pirmuoju atveju reikėjo gerti po vieną, antruoju atveju - po 2 tabletes. Gaila, kad negaliu dalies taškų skirti Loretai, nes dalinai teisios buvote abi
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +22 tabletės, po vieną ryte ir vakare
Loreta Alechnaviciute Hoffmann
4po 2 tabletes ryte ir vakare
Inga Jokubauske


  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
take 2 tablets each in the morning and in the evening
2 tabletės, po vieną ryte ir vakare


Explanation:
Man atrodytų, kad abiem atvejais sakoma, kad reikia gerti po vieną tabletę ryte ir vakare, tad 2 per parą. Visgi tokiu atveju neabejotinai klausčiau kliento, kad patvirtintų

Loreta Alechnaviciute Hoffmann
Lithuania
Local time: 17:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  aivatamo
11 hrs

agree  MrRimvydas
3 days 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
take 2 tablets each in the morning and in the evening
po 2 tabletes ryte ir vakare


Explanation:
Pirmuoju atveju reikia gerti po vieną tablete ryte ir vakare, iš viso 2. Antruoju atveju po 2 tabletes ryte ir vakare.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-10-21 11:13:52 GMT)
--------------------------------------------------

Jau dabar susipainiojau ir aš :( Kuo toliau žiūriu, tuo labiau atrodo, kad abiem atvejais po 1 tabletę, kaip Loreta parašė.
Gal tikrai geriausia būtų pasikonsultuoti su gydytoju ar pacientu.

Inga Jokubauske
United Kingdom
Local time: 15:20
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 13
Grading comment
Kaip ir įtariau, klientas patvirtino, kad pirmuoju atveju reikėjo gerti po vieną, antruoju atveju - po 2 tabletes. Gaila, kad negaliu dalies taškų skirti Loretai, nes dalinai teisios buvote abi
Notes to answerer
Asker: Va va, ir man neaišku, dabar laukiu atsakymo iš kliento. Bet kuriuo atveju ačiū už pagalbą

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search