18:51 Jan 28, 2002 |
English to Lithuanian translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | laikinai pašalinta(s) iš mokyklos |
| ||
5 -1 | Nušalinimas, atleidimas |
|
Nušalinimas, atleidimas Explanation: Suspension - nušalinimas, atleidimas, laikinas nutraukimas, sustabdymas, sulaikymas to suspend - pristabdyti, sulaikyti, nutraukti, atidėti, laikinai atleisti The translation would be: Jūsų sūnus (duktė) vienai dienai yra atleistas nuo pamokų. School in this context - "pamokos", not "mokykla". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
laikinai pašalinta(s) iš mokyklos Explanation: "atleistas nuo pamokų" is what we use to say when a student is relieved due to sickness or something. because "atleisti" means to "relieve" I'd say "Jūsų vaikas yra vienai dienai pašalintas iš mokyklos" I think this translation is pretty good. view through Baltic encoding/character set |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|