21:35 Sep 19, 2000 |
English to Lithuanian translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | karalaitė; kunigaikštytė |
| ||
na | Princesė, kunigaikštienė, kunigaikštytė |
| ||
na | princesģ; karalaitģ; kunigaik¹tytģ |
|
karalaitė; kunigaikštytė Explanation: The daughter of a king; the daughter of a duke The English-Lithuanian Dictionary By Bronislavas Piesarskas,1998 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Princesė, kunigaikštienė, kunigaikštytė Explanation: To see the correct characters, choose Baltic(Windows) encoding for this page. First word exactly corresponds to english word princess. Second word is used to address duke's wife. The third word means duke's daughter. English-Lithuanian dictionary. B.Piesarskas, others |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
princesģ; karalaitģ; kunigaik¹tytģ Explanation: "Princesģ" is an official term, for example, "Monaco princesģ", but it is used in fairy tales as well. "Karalaitģ" (daughter of a King), or "kunigaik¹tytģ" (daughter of a Duke) is a common word. It is used in fairy tales, but the Media prefer "princesģ". If you want to make a compliment for your girl- friend, you shoud use "karalaitģ" Different sources |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.