GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:56 Jan 20, 2003 |
English to Malay translations [Non-PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / Advertising | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: yam2u United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | membangkitkan / menimbulkan (semangat, keyakinan, dll) |
| ||
4 | penuh inspirasi |
| ||
3 | tergugah |
|
membangkitkan / menimbulkan (semangat, keyakinan, dll) Explanation: soleil, "mencari ilham/ memberi inspirasi" would be inaccurate anyway. 'to be inspired' is to be stimulated/ aroused/ enthused to a certain state, usually positive, like creativity, love, confidence, courage, etc'. -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-21 01:07:55 (GMT) -------------------------------------------------- sorry, should have added: if you decided to use \'mencari ilham/ memberi inspirasi\' after all, then it should be phrased \"memberikan ilham/inspirasi\". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
penuh inspirasi Explanation: that's just a loose translation of the term. The meaning is a bit different, but I think it fits into the advertising context. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tergugah Explanation: me: tergugah untuk see also: ide-ide yang bersumber pada sang hati/suara-suara sang hati/nyanyian-nyanyian sang hati. (Gde Prama) http://www.detik.com/kolom/gprama/inovasi/200211/20021130-15... semoga memberi inspirasi |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.