hard cap/hardcap

Malay translation: had keras/tertinggi

English term or phrase:hard cap/hardcap
Malay translation:had keras/tertinggi
Entered by: yam2u

01:44 Feb 22, 2018
English to Malay translations [PRO]
Bus/Financial - Computers (general) / fin-tech
English term or phrase: hard cap/hardcap
Explanation below:


In initial coin offerings (ICO) the terms soft cap & hard cap are used to mark the lowest or highest limit of total offers made by the buyers before the offerings are allowed to continue or finally to be considered a success.

Example at https://odem.io/
Najibah Abu Bakar
Local time: 22:59
had keras/tertinggi
Just suggestions.
Selected response from:

United States
Grading comment
Thank you again :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
3had keras/tertinggi



15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
had keras/tertinggi

Just suggestions.

United States
Works in field
Native speaker of: Native in MalayMalay, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 49
Grading comment
Thank you again :)
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search