13:30 Sep 15, 2018 |
English to Malay translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Muhammad Syafiq Suresh Abdullah Malaysia Local time: 07:38 | ||||
Grading comment
|
enter texts into speech bubble masukkan teks ke dalam belon tutur Explanation: belon tutur (speech balloon/bubble) Since there is no translation for this term (the rounded outline containing spoken words in cartooning) yet in Malay, this is what I have coined myself. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
enter texts into speech bubble masukkan teks ke dalam gelembung tutur Explanation: speech bubble: gelembung tutur |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
enter texts into speech bubble masukkan teks ke dalam gelembung pertuturan Explanation: "gelembung" is a better word for bubble in this context, as opposed to "buih" which is more relevant for smaller sized bubbles. "pertuturan" is the right word for speech here, which means, something that is being said or uttered. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.