GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:16 Aug 6, 2001 |
English to Malay translations [Non-PRO] Medical | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Fara Al-Qabli Local time: 20:35 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | refer to below |
| ||
na | see explanation |
| ||
na | baju bilik bedah |
|
refer to below Explanation: pakaian bedah (surgical scrubs/hospital scrubs)? pakaian steril? pakaian pelindung? I'm not even sure scrubs is used casually or if there is a 'formal' term for it. If no one else has a suggestion, it shows how hard this term is to translate, and maybe you can consider the above alternatives. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
see explanation Explanation: A doctor friend said the term use at her hospital is 'OT (operation theatre) outfit'. The suggested translation could be 'baju khas untuk bilik bedah'. MO |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
baju bilik bedah Explanation: or pakaian bilik bedah. Reference: http://www.bendahari.ukm.my/pekeliling/seragam.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.