02:05 May 30, 2000 |
English to Malay translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Abd Latiff Bidin (X) Local time: 06:45 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | terjemahan |
| ||
na | terjemah - root word |
|
terjemahan Explanation: In Malay, the word "ranslation" is "terjemajan" whilst the translation process is penterjemahan (or "penerjemahan" to the Indonesians). To illustrate: Your name, allingus Translation Services would be translated as either 1) Perkhidmatan Terjemahan allingus or 2) Khidmat Terjemahan allingus. hth. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
terjemah - root word Explanation: noun - terjemahan process - penterjemahan |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.