18:59 Jan 29, 2010 |
English to Norwegian translations [PRO] Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bjørnar Magnussen Local time: 10:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | +$#kbruke online-hjelp |
|
+$#kusing online help +$#kbruke online-hjelp Explanation: +$# angir formatteringen, så det må ikke røres. -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2010-01-29 19:08:23 GMT) -------------------------------------------------- stavefeil: "formateringen" mente jeg å skrive... -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2010-01-29 19:20:00 GMT) -------------------------------------------------- Testen din drøftes heftig på ymse fora: http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20060623114518AA... http://forums.digitalpoint.com/showthread.php?t=674497 http://www.proz.com/forum/localization/29378-doubts_about_th... http://www.daniweb.com/forums/thread7997.html http://www.english-spanish-translator.org/cat-tools-inquirie... -------------------------------------------------- Note added at 1 day13 hrs (2010-01-31 08:48:05 GMT) -------------------------------------------------- OBS! Microsoft bruker ikke "online-hjelp", men "elektronisk hjelp". Så hvis oversettelsen din skal følge MS-terminologi (f.eks. et program for bruk i Windows), blir "elektronisk hjelp" korrekt. Du kan søke gratis på MS-terminologi her: http://www.microsoft.com/language/en/us/search.mspx?sString=... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.