GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:36 May 21, 2007 |
English to Norwegian translations [PRO] Law/Patents - Engineering (general) / beams | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Per Riise (X) Norway Local time: 19:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | styrestang |
| ||
3 | korsbom |
|
styrestang Explanation: drop arm = styrearm iflg. Wordfinder tekn. en-no. Totalt sett tror jeg styrestang er det mest riktige her. Tykkelsen avgjør om det skal være bom i stedet for stang. -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2007-05-21 16:07:13 GMT) -------------------------------------------------- ...jeg mente, "bjelke i stedet for stang" :-). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
korsbom Explanation: eventuelt telleapparat. Er ikke dette en sånn som står ved inngangen til t-banan og sånn da? Reference: http://www.avlelec.com/images/051130_02.jpg |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.