directories

Norwegian translation: mapper, kataloger

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:directories
Norwegian translation:mapper, kataloger
Entered by: Egil Presttun

13:58 Dec 5, 2008
English to Norwegian translations [PRO]
IT (Information Technology)
English term or phrase: directories
data files and directories
tinaparelius
Canada
Local time: 20:13
mapper
Explanation:
Før het det kataloger, men Microsoft har gått over til å konsekvent kalle det mapper.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day57 mins (2008-12-06 14:55:26 GMT)
--------------------------------------------------

Også på Unix og Mac kaller man det mapper i dag. Det er altså ikke bare Microsoft, men hele databransjen som har gått over til mapper. Likevel blir nok "katalog" brukt mye muntlig. Jeg pleier faktisk alltid å si "katalog", men jeg skriver konsekvent "mappe".


--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2008-12-06 15:33:58 GMT)
--------------------------------------------------

Per stiller spørsmålet om hvorfor "directories" dukker opp, og jeg vil jo umiddelbart tro at dette bare er det gamle ordet som har dukket opp. Det dukker opp til stadighet, så det er ingen overraskelse.

La det likevel være nevnt at vi bruker fremdeles ordet katalog i andre betydninger, som f.eks. telefonkatalog. Man kan ikke oversette "phone directory" til "telefonmappe". Så hvis det her er snakk om filer og kataloger i betydningen av telefonkataloger, varekataloger etc., så kan man ikke skrive mapper. Sånn sett må man se på sammenhengen for å være sikker. Uten mer kontekst hadde ikke jeg god nok fantasi til å tenke på noe annet enn datafiler og mapper, så takk til Per og Frode, selv om jeg fremdeles insisterer på mapper inntil det motsatte er bevist.
Selected response from:

Egil Presttun
Norway
Local time: 01:13
Grading comment
Brukte dette og er takknemlig!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3mapper
Egil Presttun
2 +1kataloger
Frode Aleksandersen


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
kataloger


Explanation:
Jeg er egentlig litt enig med Per her, og det er fordi directory har to betydninger på dataspråk: katalogtjenester og mapper. I "gamle dager" (og fortsatt på unix-baserte systemer) snakket man bare om directory i betydningen hvordan filer blir organisert på en harddisk eller annet fysisk medie. I nyere tid har man også begynt å bruke det om "directory services" - katalogtjenester. Katalogtjenester kan være databaser som inneholder informasjon om navn på datamaskiner, bruker osv.

Denne gangen er det sannsynligvis ikke snakk om katalogtjenester siden "files" er nevnt i samme slengen, men det er viktig å presisere at du må se på tekstsammenhengen.

Frode Aleksandersen
Norway
Local time: 01:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 37

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Per Bergvall: Herlig!
17 hrs

neutral  Egil Presttun: Da må det i så fall stå "directory services". Jeg kan ikke tro at "data files and directories" kan bli til "filer og katalogtjenester".
18 hrs
  -> Det er derfor jeg gir lav confidence og faktisk nevnte det med filer. Hadde det ikke vært for det, kunne "directories" alene vært en ref. til katalogtjenester - det behøver ikke stå "services" etter.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
mapper


Explanation:
Før het det kataloger, men Microsoft har gått over til å konsekvent kalle det mapper.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day57 mins (2008-12-06 14:55:26 GMT)
--------------------------------------------------

Også på Unix og Mac kaller man det mapper i dag. Det er altså ikke bare Microsoft, men hele databransjen som har gått over til mapper. Likevel blir nok "katalog" brukt mye muntlig. Jeg pleier faktisk alltid å si "katalog", men jeg skriver konsekvent "mappe".


--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2008-12-06 15:33:58 GMT)
--------------------------------------------------

Per stiller spørsmålet om hvorfor "directories" dukker opp, og jeg vil jo umiddelbart tro at dette bare er det gamle ordet som har dukket opp. Det dukker opp til stadighet, så det er ingen overraskelse.

La det likevel være nevnt at vi bruker fremdeles ordet katalog i andre betydninger, som f.eks. telefonkatalog. Man kan ikke oversette "phone directory" til "telefonmappe". Så hvis det her er snakk om filer og kataloger i betydningen av telefonkataloger, varekataloger etc., så kan man ikke skrive mapper. Sånn sett må man se på sammenhengen for å være sikker. Uten mer kontekst hadde ikke jeg god nok fantasi til å tenke på noe annet enn datafiler og mapper, så takk til Per og Frode, selv om jeg fremdeles insisterer på mapper inntil det motsatte er bevist.


Egil Presttun
Norway
Local time: 01:13
Specializes in field
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 173
Grading comment
Brukte dette og er takknemlig!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mari Noller: Ja, det stemmer. Sjeldent man treffer på "kataloger" disse dager.
6 mins

agree  Ivan Eikås Skjøstad: OK. Så da blir både "directory" og "folder" til mappe?
9 mins
  -> Ja, det er riktig.

agree  Per Bergvall: Personlig bruker jeg katalog for directory og mappe for folder, men jeg er jo litt sær... Hvis det er slik at det SKAL hete folder på engelsk, hvorfor reises da spørsmålet om directories? Det blir en trist dag når Microsoft setter språkstandarden.
3 hrs
  -> Før het det directory på engelsk og katalog på norsk. Nå skal det hete folder på engelsk og mappe på norsk. Så du har historisk rett. // "Directory" er nok i bruk fremdeles, men Microsoft bruker helst "folder". "Katalog" er helt ut i dataprogrammer.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search