exciter gear

Norwegian translation: magnethjul

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:exciter gear
Norwegian translation:magnethjul
Entered by: absciarretta

15:59 Dec 17, 2010
English to Norwegian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: exciter gear
"Rotation is converted into electronic pulses by means of an exciter gear"

Dette dreier seg om prosessindustri og måleapparater for dette. Finner ingenting i verken ordbøker, Google, Wikipedia som kan gi meg en pekepinn om hva dette heter på norsk. Er det noen som har noen gode forslag?
absciarretta
United States
Local time: 18:42
magnetiseringsgir
Explanation:
Jeg finner i Ordia at exciter = magnetiseringsmaskin, magnetiseringsdynamo [el]
¤ primærstråler (antenne)
¤ styresender

og videre at exciter set = magnetiseringsaggregat

Så jeg foreslår at du bruker magnetiseringsgir.

Men sikker - det er jeg ikke;)
Selected response from:

Svein Hartwig Djaerff
United Kingdom
Local time: 18:42
Grading comment
Takk for at du satte meg på riktig spor!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3følerhjul
Per Bergvall
3 -1magnetiseringsgir
Svein Hartwig Djaerff


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
magnetiseringsgir


Explanation:
Jeg finner i Ordia at exciter = magnetiseringsmaskin, magnetiseringsdynamo [el]
¤ primærstråler (antenne)
¤ styresender

og videre at exciter set = magnetiseringsaggregat

Så jeg foreslår at du bruker magnetiseringsgir.

Men sikker - det er jeg ikke;)

Svein Hartwig Djaerff
United Kingdom
Local time: 18:42
Meets criteria
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 240
Grading comment
Takk for at du satte meg på riktig spor!
Notes to answerer
Asker: Tror ikke at det blir gir i denne sammenhengen, men har søkt både på magnethjul/tannhjul, magnetiseringshjul/tannhjul uten særlig hell. Har en mistanke om at dersom det finnes et uttrykk på norsk er det noe helt annet.

Asker: Fant ut at jeg allikevel ikke hadde søkt på magnethjul. Fikk mange treff på dette som (noen av dem) virker som de kan stemme.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Akel: Siden det er snakk om elektroniske pulser kan det vel ha noe å gjøre med Excitation: Electrical Engineering: the current in a field coil of a generator, motor, etc., or the magnetizing current in a transformer". Og "gear" kan jo bare bety utstyr.
16 hrs
  -> Grunnen til at jeg valgte gir var faktisk at jeg fant et par exciter gears som var gir!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
følerhjul


Explanation:
Eller sensordrev, sensorhjul, følerdrev. Gear betyr bare tannhjul, og gir/gear blir som regel galt. Tror også det er uviktig å fokusere for mye på 'exciter'-aspektet, da dette virker som et litt fancy ord fra skribentens side. Å konvertere rotasjon til elektriske impulser burde ikke være en jobb for en opphisselsesmaskin.

Per Bergvall
Norway
Local time: 19:42
Meets criteria
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 150
Notes to answerer
Asker: Excite - eksitere på norsk, mener jeg å huske fra fysikken. Dette har med magnetisering å gjøre og flytting av elektroner. Skal undersøke hvor godt følerhjul passer i dokumentet.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search