08:56 Apr 20, 2000 |
English to Norwegian translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Hermod Nilsen (X) Denmark Local time: 11:33 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Min tannlege (mann/kvinne) |
| ||
na | Min tannlege (mann/kvinne) |
| ||
na | "dentist" is gender neutral |
| ||
na | yes |
|
Min tannlege (mann/kvinne) Explanation: Do you say "my dentist" the same way regardless of gender? Yes |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Min tannlege (mann/kvinne) Explanation: There is no difference in gender for the word "dentist" in Norwegian, and thus, the possessive pronoun is not inflected, either. Translate the same way irrespectively of gender. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"dentist" is gender neutral Explanation: Most professions are treated as being gender neutral in contemporary Norwegian, f.i. Doctor, and Nurse ( to stay in the Medical Profession). We also have Engineer, Operator, Foreman, Welder, all pertaining to Industry, or Teacher and Librarian in the Humanities. In fact, I can't think of the name of any profession that is gender "biased" still in use in Norwegian, with the possible exception of "Seamstress", "Cleaning Lady", and "Chamber Maid". Has to do with the relatively strong position of Norwegian Feminist movement in later years. In fact, in Norway, it's prohibited by law to advertise jobs as being reserved for one gender only. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
yes Explanation: You say min tannlege or tannlegen min - regardless of the gender of the dentist. You always use en lege, legen -masculin. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.