leveraging

Norwegian translation: utnytte

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:leveraging
Norwegian translation:utnytte
Entered by: Mari Noller

10:48 Sep 12, 2008
English to Norwegian translations [PRO]
Bus/Financial - Other
English term or phrase: leveraging
"the best deal was to be found by leveraging an arrangement with compay x"

:o)
EC Translate
Norway
Local time: 11:15
utnytte
Explanation:
Har møtt på denne oversettelsen en gang. Det betyr altså at man drar fordel av en avtale (eller et produkt) til et annet firma

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-09-12 11:16:56 GMT)
--------------------------------------------------

Joda, du kan godt si " skape en ordning" hvis du vil. Dette var bare det eneste jeg husker å ha brukt tidligere :)
Selected response from:

Mari Noller
United Kingdom
Local time: 10:15
Grading comment
Tror jeg holder meg til denne. Setningen gir lite og selvom Pers gjenbruk ikke er saa dum i det hele og store saa passer det ikke helt inn i setningsoppsettet...

Tusen takk alle sammen for innspill! Riktig god dag:o)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2utnytte
Mari Noller
4gjenbruke
Per Bergvall
4inngå (en avtale)
Svein Hartwig Djaerff
4dra nytte av
Ivan Eikås Skjøstad
Summary of reference entries provided
Egil Presttun

  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
utnytte


Explanation:
Har møtt på denne oversettelsen en gang. Det betyr altså at man drar fordel av en avtale (eller et produkt) til et annet firma

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-09-12 11:16:56 GMT)
--------------------------------------------------

Joda, du kan godt si " skape en ordning" hvis du vil. Dette var bare det eneste jeg husker å ha brukt tidligere :)

Mari Noller
United Kingdom
Local time: 10:15
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tror jeg holder meg til denne. Setningen gir lite og selvom Pers gjenbruk ikke er saa dum i det hele og store saa passer det ikke helt inn i setningsoppsettet...

Tusen takk alle sammen for innspill! Riktig god dag:o)
Notes to answerer
Asker: Du er helt paa kornet, men burde det ikke dermed kunne vaere snakk om aa skape en ordning istedenfor aa utnytte...?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivan Eikås Skjøstad: Ja, er vel snakk om en metafor på å dra nytte av noe til sin fordel.
9 mins

agree  Egil Presttun: Det kan se ut som om det er det som menes her.
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gjenbruke


Explanation:
Leverage er en av disse håpløse amerikanismene som slipper inn i daglig engelsk selv om de i seg selv betyr noe helt annet. Legacy systems er et annet eksempel. Leverage har med vektstangprinsipper å gjøre (hvem var det som mente han kunne flytte verden hvis han hadde en lang nok vektstand og et fast holdepunkt å støtte mot?), men i den bruken som i dag er vanlig, betyr det "utnytte for å skape en fordel". Benytte blir for veikt - selv ikke amerikanere ville si leverage når det hadde holdt med utilize, eller sågar use. Den snilleste omskrivingen vil uansett være å gjenbruke. Man bruker noe til å skape en fordel, men uten å måtte oppfinne det på nytt.

Per Bergvall
Norway
Local time: 11:15
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 102
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
inngå (en avtale)


Explanation:
Leverage i alle former kan bety mye og er mye brukt. I dette tilfellet tror jeg at jev ville valgt å bruke "inngå en avtale med" eller lignende, det gir bra flyt og innhold på norsk.

Svein Hartwig Djaerff
United Kingdom
Local time: 10:15
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dra nytte av


Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_norwegian/business_comm...

Dette er behandlet for litt over et år siden, da i en litt annen sammenheng. Oversettelsen passer likevel inn her.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/english_to_norwegian/business_comm...
Ivan Eikås Skjøstad
Norway
Local time: 11:15
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in Norwegian (Bokmal)Norwegian (Bokmal)
PRO pts in category: 41
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


46 mins peer agreement (net): +1
Reference

Reference information:
Jeg tror ikke det er riktig å oversette "leveraging an arrangement" til "skape en ordning". Det dreier seg nok heller om å utnytte en ordning som allerede eksisterer, eller å benytte seg av en ordning, som x kanskje allerede har sagt at de tilbyr, slik man egentlig ikke "skaper" ordningen, men bruker den.

På norsk går det en hårfin grense mellom ordene benytte og utnytte. Leverage betyr helst utnytte, men grensene er vagre og det kan være noe betent å skrive "utnytte" hvis det oppfattes som uetisk, og ikke er ment slik i utgangspunktet.

Egil Presttun
Norway
Works in field
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Mari Noller: enig med deg der Egil. Har sjekket og har ikke funnet tilfeller i gamle TM hvor "benytte" er brukt.
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search