20:41 May 25, 2007 |
English to Norwegian translations [PRO] Slang / Norwegian dialect youth, college and street slang | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Sigrid Thorbjørnsrud Local time: 14:10 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | råskinn, hardhaus |
| ||
4 | tøff type |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
tøff type Explanation: -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2007-05-26 19:02:44 GMT) -------------------------------------------------- You can say he's a "tøff type". You can also say he's a "kul type" (cool guy). "Råskinn" (as suggested below) is also ok, but I doubt Norwegian youth would use "hardhaus". |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
råskinn, hardhaus Explanation: "Råskinn" can both mean "thug" or a person who is "rå", i.e. "though". "Han er et råskinn. Har vært med i fire skuddvekslinger" (www.cswap.com/2001/Exit_Wounds/cap/no/25fps/a/00_37) "Eirik Bertheussen - Hardhaus Fra Sameland!" (v3.hamarungdom.no/brukere/profiler.php?profilid=186086) -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2007-05-26 07:30:24 GMT) -------------------------------------------------- Yes, "hardhaus" rings positive. Here is a discussion of the word: Dette uttrykket er satt sammen av adjektivet «hard» og substantivet «haus», som kommer av norrønt «haus» og betyr «hode». Nå skulle man tro at et «hardt hode» er forbundet med noe negativt - en «treskalle» - men «hardhaus» betyr heller en person som tåler mye, en sterk og hardfør type, og har altså et positivt innhold. (http://www.nrk.no/nyheter/distrikt/nrk_hordaland/programmer_... -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2007-05-26 09:24:45 GMT) -------------------------------------------------- "Treskalle" - woodenhead, i.e. a stupid person "Hardt hode" does not have any particular meaning except "hard head", in the discussion above it is just an explanation of the linguistic origin of "hardhaus". -------------------------------------------------- Note added at 2 days9 hrs (2007-05-28 05:52:58 GMT) -------------------------------------------------- No, you can not use "hardt hode" in the meaning of "tough guy". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|