14:17 Dec 27, 2010 |
English to Persian (Farsi) translations [Non-PRO] Cooking / Culinary | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Mohammad Emami United Kingdom | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | با قیف [کاغذی] شکلات ریختن |
| ||
5 | تزئین کردن |
| ||
4 | تزئین بصورت گوله گوله |
|
تزئین کردن Explanation: ا -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2010-12-27 14:28:39 GMT) -------------------------------------------------- OK can say پخش کردن شکلات را پخش کردن |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
با قیف [کاغذی] شکلات ریختن Explanation: Definition: If liquid or gas is piped somewhere, it is transferred from one place to another through a pipe. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |