to be prime

Persian (Farsi) translation: کالای درجه یک

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to be prime
Persian (Farsi) translation:کالای درجه یک
Entered by: Mitra Mousavi

07:40 Jul 23, 2013
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / contract
English term or phrase: to be prime
Quality of product:goods to be prime
Thanks in advance!
Mitra Mousavi
Iran
Local time: 23:58
کالای درجه یک
Explanation:
کالای مرغوب
Selected response from:

Mina Ahmadi
United States
Local time: 16:28
Grading comment
Thank U Mina jan!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1ممتاز بودن / برتر بودن / دسته اول بودن
Mahdieh Kandoei
5کالای درجه یک
Mina Ahmadi
4کالای با کیفیت
Mohsen Askary
4کالای اصل/ درجه یک
Akbar Fazeli
4اجناس با بهترین کیفیت
Parastoo Khoshpasand


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ممتاز بودن / برتر بودن / دسته اول بودن


Explanation:
کالاهایی که ممتاز باشند / دسته اول باشند

Mahdieh Kandoei
United States
Local time: 16:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Masoud Kakouli Varnousfaderani
11 hrs
  -> thank you!!! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
کالای درجه یک


Explanation:
کالای مرغوب


Mina Ahmadi
United States
Local time: 16:28
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank U Mina jan!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
کالای با کیفیت


Explanation:
Isn't it "goods to be prime quality"??

Mohsen Askary
Local time: 23:58
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
کالای اصل/ درجه یک


Explanation:
من فکر میکنم صحبت از مواد تشکیل دهنده کالاست. کالای اصل یا درجه یک میتواند تعریف خوبی باشد.

Akbar Fazeli
Local time: 23:58
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
اجناس با بهترین کیفیت


Explanation:


Parastoo Khoshpasand
Italy
Local time: 22:28
Native speaker of: Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search