04:19 Sep 26, 2018 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Tech/Engineering - Management / Talent management and succession planning | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Shiva Amin | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | کارمند دارای رکود یا سکونزده |
|
solid citizen or plateau کارمند دارای رکود یا سکونزده Explanation: Solid citizen|کارمندان دارای رکود http://norollah.parsiblog.com/Posts/17/بهبود+عملكرد+كارمندان... plateau|سکونزدگی شغلی http://jhad.kmu.ac.ir/article-1-143-fa.pdf البته "فلاتزدگی شغلی" هم ترجمه شده که به نظرم درست منظور را نمی رسونه. مثل این مقاله: http://jmr.usb.ac.ir/article_2517.html -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2018-09-26 04:33:54 GMT) -------------------------------------------------- افراد دارای رکود؛ که بزرگترین گروه کارمندان سکون زده را تشکیل می دهند به طور موثر به عملکرد خود ادامه می دهند و رضایت شغلی بالا را حفظ می کنند. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|