transsubstiation

Persian (Farsi) translation: Do you mean transubstantiation?

06:08 Jan 15, 2005
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Medical: Health Care / philosophy
English term or phrase: transsubstiation
all-persian equi. is prefered
Kourosh-Abdi
Turkey
Local time: 12:09
Persian (Farsi) translation:Do you mean transubstantiation?
Explanation:
Unicode encoding
قلب ماهیت, استحاله

این باور که نان و شراب عشای ربانی جسم و خون عیسی است (در کلیسای ارتو(کس

transubstantiation

tran·sub·stan·ti·a·tion
n
1. christianity Christian doctrine: the Roman Catholic and Eastern Orthodox doctrine that the bread and wine of Communion become, in substance but not appearance, the body and blood of Jesus Christ at consecration.

2. change of substance: a process whereby one substance changes into another (formal)

Microsoft® Encarta® Reference Library 2003.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 29 mins (2005-01-16 06:37:49 GMT)
--------------------------------------------------

You just need to change the encoding to unicode to see the Persian part correctly, however here it is again:
ghalbe mAhiyat, estehAleh, (dar kelisAye ortodoks) in bAvar ke nAn va sharAbe eshAye rabbAni jesm va khoone masih ast
Selected response from:

Behnam Koleili
Iran
Local time: 12:39
Grading comment
good
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Do you mean transubstantiation?
Behnam Koleili


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Do you mean transubstantiation?


Explanation:
Unicode encoding
قلب ماهیت, استحاله

این باور که نان و شراب عشای ربانی جسم و خون عیسی است (در کلیسای ارتو(کس

transubstantiation

tran·sub·stan·ti·a·tion
n
1. christianity Christian doctrine: the Roman Catholic and Eastern Orthodox doctrine that the bread and wine of Communion become, in substance but not appearance, the body and blood of Jesus Christ at consecration.

2. change of substance: a process whereby one substance changes into another (formal)

Microsoft® Encarta® Reference Library 2003.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 29 mins (2005-01-16 06:37:49 GMT)
--------------------------------------------------

You just need to change the encoding to unicode to see the Persian part correctly, however here it is again:
ghalbe mAhiyat, estehAleh, (dar kelisAye ortodoks) in bAvar ke nAn va sharAbe eshAye rabbAni jesm va khoone masih ast

Behnam Koleili
Iran
Local time: 12:39
Works in field
Native speaker of: Native in Farsi (Persian)Farsi (Persian), Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4
Grading comment
good

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Richard Benham: Don't know about the Persian, but I think you're right about the typo!
2 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search