exposure

Persian (Farsi) translation: انحلال پذیری/زوال پذیری

04:18 Mar 25, 2017
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Mining & Minerals / Gems / Buliding
English term or phrase: exposure
The total mass loss of the particles is then determined, and the sample is classified into an exposure category: exposure, general purpose or protected
mbarzegar
Persian (Farsi) translation:انحلال پذیری/زوال پذیری
Explanation:
- ترجمه= و نمونه مورد نظر در طبقه بندی انحلال پذیری سنگ قرار می گیرد
- در این تست یه منظور مشخص کردن میزان زوال پذیری یا فرسایش سنگ، آن را در معرض مواد شیمیایی قرار می دهند. این گونه واژگان را به نظر بنده باید با توجه به معنای جملات اطراف باید تعیین کرد. حتی می توان معادل های زیر را نیز استفاده کرد. البته معادلسازی باید زمانی صورت گیرد که معادل جا افتاداه ای برای واژه وجود نداشته باشد
-/معادل های پیشنهادی دیگر= طبقه بندی قراگیری در معرض مواد شیمیایی/طبقه بندی تأثیرپذیری در مواجهه با مواد شیمیایی
- البته نظر شخصی و با توجه به تجربیات بنده است. معادل های سایر دوستان نیز قابل احترام هستند
Selected response from:

Morad Seif
Iran
Local time: 18:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5انحلال پذیری/زوال پذیری
Morad Seif
5پرتوگيري
Masoud Kakoli
3نوردهي
Samaneh Samiee


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
نوردهي


Explanation:


Samaneh Samiee
Iran
Local time: 18:59
Native speaker of: Native in Farsi (Persian)Farsi (Persian), Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thank you

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
پرتوگيري


Explanation:
همكار گرامي اگر متن شما در مورد مواد راديواكتيو و پرتوزا هست اين كلمه پرتوگيري ميشه


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-03-25 08:38:28 GMT)
--------------------------------------------------

خواهشا اگر امكانش هست قسمت بيشتري از متن را پست كنيد كل پاراگراف را ارسال كنيد از طريق بخش
Discussion entry

Masoud Kakoli
Iran
Local time: 18:59
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: همکار گرامی ، با تشکر از پاسخ شما ، متن در مورد تخریب سنگ ها بدلیل وجود نمک های محلول است

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
انحلال پذیری/زوال پذیری


Explanation:
- ترجمه= و نمونه مورد نظر در طبقه بندی انحلال پذیری سنگ قرار می گیرد
- در این تست یه منظور مشخص کردن میزان زوال پذیری یا فرسایش سنگ، آن را در معرض مواد شیمیایی قرار می دهند. این گونه واژگان را به نظر بنده باید با توجه به معنای جملات اطراف باید تعیین کرد. حتی می توان معادل های زیر را نیز استفاده کرد. البته معادلسازی باید زمانی صورت گیرد که معادل جا افتاداه ای برای واژه وجود نداشته باشد
-/معادل های پیشنهادی دیگر= طبقه بندی قراگیری در معرض مواد شیمیایی/طبقه بندی تأثیرپذیری در مواجهه با مواد شیمیایی
- البته نظر شخصی و با توجه به تجربیات بنده است. معادل های سایر دوستان نیز قابل احترام هستند

Morad Seif
Iran
Local time: 18:59
Native speaker of: Persian (Farsi)
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Thank you

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search