Eye Movement Desensitization and Reprocessing

Persian (Farsi) translation: حساسيت زدايي و بازپردازش با حركت چشم

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Eye Movement Desensitization and Reprocessing
Persian (Farsi) translation:حساسيت زدايي و بازپردازش با حركت چشم
Entered by: Ryan Emami

00:59 Dec 8, 2008
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Medical - Psychology / PTSS
English term or phrase: Eye Movement Desensitization and Reprocessing
Abbreviated as EMDR, this is a therapy for people who suffer from Post Traumatic Stress Syndrome, a schocking experience, such as a traffic accident or violence etc. Quite often, just the remembrance of the event/s underlying the schocking experience unlocks emotional reactions, terrifying flashbacks, nightmares etc. The therapy consists of a serieis of hand movements by the therapist before the patient's eyes during a number of sessions. These movements are meant as an outside stimulus to distract patient's concentration on the traumatic experience, thereby bringing back his/her natural information processing capacity. Although, this is a relatively new form of therapy, it has proved to be helpful.
I am looking for a good Persian equivalent especially for the word: REPROCESSING. I am thinking myself of "baz-parvardan / baz-parvari", but, may someone else has a better idea.
Arsen Nazarian
Netherlands
Local time: 08:47
حساسيت زدايي و بازپردازش با حركت چشم
Explanation:
.
Selected response from:

Ryan Emami
Canada
Local time: 02:47
Grading comment
Thanks everybody for your contribution.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6حساسيت زدايي و بازپردازش با حركت چشم
Ryan Emami
5 +1حساسیت زدایی و باز پروری با حرکت دادن/ تمرین دادن چشم
Ebrahim Golavar
4حساسيت زدايي و بازپروري اطلاعات مبتني بر حرکات چشم
Ali Farzaneh


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
eye movement desensitization and reprocessing
حساسيت زدايي و بازپردازش با حركت چشم


Explanation:
.

Ryan Emami
Canada
Local time: 02:47
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 31
Grading comment
Thanks everybody for your contribution.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Behzad Molavi
1 hr
  -> Thanks a lot!

agree  Farzad Akmali
1 hr
  -> Thanks!

agree  Mohammad Reza Razaghi
3 hrs
  -> Thank you!

agree  Armineh Johannes: armineh johannes
4 hrs
  -> Thanks!

agree  Afsaneh Pourjam
14 hrs
  -> Thanks.

agree  Maryam Golmakani
17 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
eye movement desensitization and reprocessing
حساسیت زدایی و باز پروری با حرکت دادن/ تمرین دادن چشم


Explanation:
اصطلاح تمرین دادن در میان پزشکان نیز به کار گرفته می شود

Ebrahim Golavar
Native speaker of: Persian (Farsi)
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Farzad Akmali
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eye movement desensitization and reprocessing
حساسيت زدايي و بازپروري اطلاعات مبتني بر حرکات چشم


Explanation:
شيوه درمان مبتني بر حركات چشم ، حساسيت زدايي و بازپروري اطلاعات

Ali Farzaneh
Iran
Local time: 10:17
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search