09:26 Mar 20, 2019 |
|
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / interpreting studies | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | سخن مترجم/حرف مترجم |
|
non-rendition سخن مترجم/حرف مترجم Explanation: Extract 4 shows the continuation of extract 3. It presents the first turn of the interpreter, a non-rendition (Wadensjö 1998), where she uses her own voice to pose a question. https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https:/... این کلمه ینی جایی که مترجم از خودش چیزی رو اضافه می کنه و تحت اللفظی میشه ناترجمه یا غیر ترجمه ولی برای روان و قابل هم بودن من عبارت های بالا رو پیشنهاد می کنم |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.