silvoarable

Polish translation: można zgadywać

22:35 Apr 12, 2005
English to Polish translations [PRO]
Agriculture / agroforestry
English term or phrase: silvoarable
Witajcie; szukając neologizmów do mojego słownika wpadłem na taki oto termin "silvoarable".
Z góry dziękuję za wszystkie sugestie.
***
silvoarable (przymiotnik) leśno-orny ???
SAFE (skrót) = Silvoarable Agroforestry For Europe.
Silvoarable agroforestry comprises the integration of widely-spaced trees with arable crops.
In Europe, such systems can diversify farmers' incomes, provide high quality timber and provide environmental and landscape benefits.
However the uptake of such systems by farmers can be limited by a lack of knowledge, uncertainty and government incentives.
http://www.silsoe.cranfield.ac.uk/iwe/research/safe.htm
Jan Ikt
Polish translation:można zgadywać
Explanation:
ale lepiej zapytać o dr. hab. Adama Czarneckiego, współautora pracy "Silvoarable agroforestry as a proposal for the more efficient management of land and water resources in rural Northern Poland. ", jak on rozumie ten termin :-)

Kontakt do autora (telefon i e-mail) łatwo znaleźć na stronie Pracowni Kształtowania Krajobrazu UMK, której jest kierownikiem

http://www.biol.uni.torun.pl/ochr_sr/kszt_kra.html
Selected response from:

leff
Local time: 01:23
Grading comment
Zwróciłem się z pytaniem o polski odpowiednik tego terminu do Pana Adama Czarneckiego.
Odpowiedział:
"moze gospodarstwo rolno-lesne"
????

1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4można zgadywać
leff


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
można zgadywać


Explanation:
ale lepiej zapytać o dr. hab. Adama Czarneckiego, współautora pracy "Silvoarable agroforestry as a proposal for the more efficient management of land and water resources in rural Northern Poland. ", jak on rozumie ten termin :-)

Kontakt do autora (telefon i e-mail) łatwo znaleźć na stronie Pracowni Kształtowania Krajobrazu UMK, której jest kierownikiem

http://www.biol.uni.torun.pl/ochr_sr/kszt_kra.html


leff
Local time: 01:23
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 72
Grading comment
Zwróciłem się z pytaniem o polski odpowiednik tego terminu do Pana Adama Czarneckiego.
Odpowiedział:
"moze gospodarstwo rolno-lesne"
????
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search