GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:22 Jan 21, 2002 |
English to Polish translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jacek Krankowski (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Znajdz jak najlepsze usprawiedliwienie, zeby uwolnic sie od ich towarzystwa |
| ||
4 | Tlumaczenie |
| ||
4 | wymów się od ich towarzystwa w najlepszy ze znanych Ci sposobów |
|
Znajdz jak najlepsze usprawiedliwienie, zeby uwolnic sie od ich towarzystwa Explanation: OR: ...zeby sie od nich oddalic/odejsc, zeby ich zostawic |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tlumaczenie Explanation: Wypros sie z ich towarzystwa jak potrafisz najlepiej. Just don't tell them they're boring:)) But that's just from me:) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
wymów się od ich towarzystwa w najlepszy ze znanych Ci sposobów Explanation: js -------------------------------------------------- Note added at 2002-01-21 23:43:51 (GMT) -------------------------------------------------- nie, te sposoby sa beznadziejne. Moze \'jak tylko umiesz\' lub najlepiej (najskuteczniej0 jak potrafisz |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.